Yamamoto Kenkichi
Yamamoto Kenkichi ( 山本 健吉 , 1907-1988) var pennnamnet för Ishibashi Teikichi , en japansk författare och litteraturkritiker. Som kritiker skrev han anmärkningsvärda studier av Shishōsetsu såväl som av poeten Kakinomoto no Hitomaro . Han har hänvisats till att stödja Shishōsetsu på ett ortodoxt sätt.
Han är främst känd [ av vem? ] som "...mitten till slutet av 1900-talets största forskare inom japansk haiku och relaterad litteratur. Han gjorde en särskild studie av utvecklingen av systemet med säsongsbetonade ämnen och säsongsord, och sammanställde på egen hand den mest tillförlitliga haikai saijiki ( haikai-almanackor) och kiyose (guider för säsongsord). De finns alla fortfarande i tryck idag och används i stor utsträckning av renku såväl som haiku- poeter. (Till skillnad från många sådana böcker anger Prof. Yamamotos guider alltid årstidernas delar, en viktig egenskap för renku poeter.)
Inom japansk vetenskaplig publicering kallas seniora forskare ofta som övervakande redaktörer över stora, komplexa projekt redigerade av grupper av yngre forskare. Bland andra projekt tjänade Prof. Yamamoto i denna egenskap för den banbrytande sex-volymen Eigo Saijiki / An English & American Literary Calendar (1968-70), som undersökte vår litteratur genom linsen av det japanska säsongsordsystemet.
Han var seniorredaktör för femvolymen Nihon Dai Saijiki ('Japan Great Saijiki', 1981-83), ett uppslagsverk, helt färgillustrerat verk som fortfarande sätter standarden för sådana böcker. Han skrev också en serie med fem volymer som heter Yamamoto Kenkichi Haiku Tokuhon ('Kenkichi Yamamoto Haiku-läsarna'), publicerad postumt. De enskilda volymerna har titlar som 'Vad är Haiku?', 'A Haiku Commentary Saijiki', 'The Modern Haiku Poets', 'The Heart and Laws of Haikai' och 'The Haiku Environment', var och en utforskar sitt ämne tydligt och grundligt. ."
"Medan han arbetade på Nihon Dai Saijiki valde professor Kenkichi Yamamoto ut 500 säsongsord (av de 16 000 inkluderade) som "Essential Season Words". För vart och ett av dessa skrev han huvudinlägget och beskrev i detalj deras ursprung och historia i traditionen. Senare samlade han samma säsongsord för Kihon Kigo 500-Sen ('The Essential Kigo--500 Selections', 1986), som har blivit en klassiker." Denna selektiva lista, " The five hundred essential Japanese season words ", översatt av William J. Higginson och Kris Young Kondo (även redigerad av Higginson, anses vara en standard av västerländska haikuforskare och poeter.