William Percival Johnson
William Percival Johnson (12 mars 1854 i St Helens, Isle of Wight – oktober 1928 i Liuli , Tanganyika ) var en anglikansk missionär till Nyasaland . Efter utbildning vid Bedford School (1863–1873) och examen från University College, Oxford , gick han till Afrika med universitetens beskickning till Centralafrika, under biskop Edward Steere .
Han översatte Bibeln till Likoma Island-dialekten i Chinyanja , under titeln Chikalakala choyera: ndicho Malangano ya Kale ndi Malangano ya Chapano som publicerades 1912. Tillsammans med en annan universitetsmissionär, Arthur Glossop (1867-1949), han också översatte Book of Common Prayer till Chinyanja (1897, reviderad 1909).
Johnson publicerade också två andra böcker: Nyasa, the Great Water, being a Description of the Lake and the Life of the People (Oxford University Press, 1922) och My African Reminiscences , 1875-1895 (London: Universities Mission to Central Africa, 1925 ).
Han dog i Liuli , Mbinga-distriktet , vid stranden av vad som idag är den tanzaniska sidan av Malawisjön 1928, platsen för det största uppdraget i Ruvuma -regionen i Tanzania. Han betraktas lokalt som ett helgon och det firas en "St Johnsons dag". Lokala krav på hans helgonförklaring hänvisades per brev till Lambeth-konferensen 1958, där en kompromiss om att han betraktades som "välsignad" erbjöds. Det anglikanska stiftet i sydvästra Tanganyika fortsätter att betrakta Johnson som ett helgon.
externa länkar
- De första tre sidorna av Genesis i Johnsons översättning, i olika format
- Johnsons översättning av Book of Common Prayer tillsammans med information om översättningen av Richard J. Mammana.
- Hela Book of Common Prayer i Chinyanja i pdf-format
- 1854 födslar
- 1928 dödsfall
- Alumner från University College, Oxford
- Anglikanska missionärer i Malawi
- Anglikanska missionärer i Tanzania
- Cambridge University Boat Club roddare
- engelska anglikanska missionärer
- Lingvister i Chewa
- Missionära lingvister
- Nyasalands folk
- Människor utbildade vid Bedford School
- Översättare av Bibeln till bantuspråk