Theodor Șerbănescu
Theodor Șerbănescu ( rumänskt uttal: [teˈodor ʃerbəˈnesku] ; 29 december 1839 – 2 juli 1901) var en moldaviskt född rumänsk arméofficer och poet.
Tidigt liv
Șerbănescu föddes i Tecuci 1839. Hans far Eni Șerban (senare Șerbănescu) var en paharnic (koppbärare) och medlem av den mindre bojaradeln ; hans mor hette Smaranda och paret fick arton barn. Theodor gick i grundskolan i sin hemstad, följt av gymnasiet vid Academia Mihăileană i huvudstaden Iași och sedan militärskolan i samma stad. Han var en framstående student genomgående och gick in i armén som underlöjtnant för militäringenjörerna.
Militär karriär
Efter att ha nått kaptensgraden 1869 avgick han. Han gick in i armén igen 1877 och deltog i det rumänska frihetskriget som officer med generalstaben. Han arbetade sedan på krigsministeriet , steg till överste och innehade kommandoposter i flera garnisoner ( Bacău , Buzău , Brăila ). Han lämnade armén för gott 1893 och bodde huvudsakligen på sin egendom Vameș i Covurlui County . Han tjänstgjorde som prefekt i Cahul County 1876, men misslyckades med att göra ytterligare intåg i det politiska livet. År 1868 anslöt sig Șerbănescu till Junimea och valdes 1891 till motsvarande medlem av den rumänska akademin . Han dog i Brăila.
Skrift
Hans första publicerade journalistik dök upp i Steaua Dunării , medan hans första verser sprang i Ateneul Român 1861. Andra publikationer som drev hans arbete inkluderar Albina Pindului , Convorbiri Literare (som försvarade honom), Literatură și artă română , Ollențtul , och Persoranătul . Mycket av Șerbănescus relativt rikliga poetiska produktion finns kvar på tidningarnas sidor eller i manuskriptform som brev och album. Hans första bok, Poesii , dök upp postumt 1902. Poesii alese (1927) redigerades av Eugen Lovinescu , medan Poesii (1941) fick kommentarer från sin brorson Ion Petrovici och från Nicolae Cartojan . En polyglot översatte han dikter av Victor Hugo , Alphonse de Lamartine , Alfred de Musset , Heinrich Heine och Ada Negri ; dessa förekommer i 1902 års volym. 1894 översatte han och Dimitrie C. Ollănescu-Ascanio Frédéric Damés Le Rêve de Dochia, poème dramatique . Han använde ibland pennnamnet Dornescu.