Rahi Mo'ayyeri
Rahi Mo'ayeri ( رهی معیری på persiska ) (30 april 1909 – 15 november 1968) né: Mohammad Hasan Mo'ayyeri (محمد حسن معیری på persiska ), var en iransk poet och musiker.
Han föddes i en konstnärlig och musikalisk familj den 30 april 1909 i Teheran . Hans farbror var den berömda poeten Foroughi Bastami från Qajar-eran. Han började skriva poesi när han var sjutton år och valde Rahi som sitt pennnamn. [ citat behövs ] Rahi studerade verken av alla stora mästare i persisk litteratur, men var särskilt förtjust i Saadi, vars inflytande är lätt synligt i hans poesi. [ citat behövs ] Rahi var en kompositör såväl som en poet. [ citat behövs ] Rouhollah Khaleghi och Rahi träffades 1941, och från denna tidpunkt skrev Rahi texterna till de flesta av Khaleghis kompositioner såväl som Morteza Mahjoubi, Ali Tajvidi, Hossein Yahaqqi, Moussa Maroufi och Javad Maroufi. Rouhollah Khaleghi sa att han var särskilt imponerad av Rahis förmåga att anpassa ord till musik. Rahis dikter har publicerats i Saye-ye Omr Sayeh Omr (سايه عمر på persiska) (översatt "Livets skugga") (1964), Azadeh (1974) och Javdaneh Rahi (1984). Rahi hade en djup vänskap med Mr. Davood Pirnia (grundaren av Golha-programmet) och på grund av den vänskapen arbetade han mycket med Morteza khan Mahjoubi i Golha-programmen. Vissa människor tror att det sena 1950-talet och 1960-talet var den persiska musikens guldålder. Efter att Mr. Pirnia avgick, gick Rahi med på att driva Golha-programmet och fortsatte att göra det fram till sin sjukdom. Även om hans dikter har en mycket vacker romantisk atmosfär, gifte han sig aldrig. Enligt hans intervju med Taghi Rouhani 1960 sa han: "när äktenskapet kommer från en dörr, kommer kärleken att lämna från en annan dörr". Ett av hans sista verk var Golhayeh Rangarang #470 som sjöngs av Haydeh med musik av Master Tajvidi (Vissa [ vem ? ] hävdar att detta är låten som gjorde Haydeh känd).
Hans bok Sayeh Omr (سايه عمر på persiska) (översatt "Livets skugga") med dikter trycktes 1964.
Han dog den 15 november 1968 i Teheran . [ citat behövs ] Han begravs på Zahir o-dowleh kyrkogården i de norra delarna av Teheran .
Anteckningar
دیدی که رسوا شد دلم، غرق تمنا شد دلم
دیدی که من با این دل بی آرزو عاشق شدم
با آن همه آزادگی، بر زلف او عاشق شدم
ای وای اگر صیاد من، غافل شود از یاد من، قدرم نداند
فریاد اگر از کوی خود، وز رشتهی گیسوی خود، بازم رهاند
در پیش بی دردان چرا، فریاد بیحاصل کنم
گر شکوهای دارم ز دل، با یار صاحبدل کنم
وای ز دردی که درمان ندارد
فتادم به راهی که پایان ندارد
شنیدم بوی او، مستانه رفتم سوی او
تا چون غبار کوی او، در کوی جان منزل کند
وای ز دردی که درمان ندارد
فتادم به راهی که پایان ندارد
دیدی که رسوا شد دلم، غرق تمنا شد دلم
دیدی که در گرداب غم، از فتنهی گردون رهی
افتادم و سرگشته چون، امواج دریا شد دلم
دیدی که رسوا شد دلم، غرق تمنا شد دلم
- Mo'ayyeri, Mohammad Hasan - Encyclopedia Iranica Online.