Qin Wenjun

Qin Wenjun ( 秦文君 ; född 1954) är en författare av barnlitteratur. Hon skriver på kinesiska.

Liv och arbete

Qin Wenjun föddes i Shanghai 1954. 1971, som en av de utbildade ungdomarna som skickades för att arbeta på landsbygden i Kina, skickades Qin till ett skogsområde i Daxing'an Ling Prefecture , Heilongjiang-provinsen, i nordöstra Kina. Hennes första publicering var en novell "Shining Fireflies" (《闪亮的萤火虫》) 1981. 1984 tog hon examen från East China Normal Universitys institution för språk och litteratur och arbetade sedan som redaktör på Shanghai Children's Press (少年儿童出版社). Hon är nu generaldirektör för Shanghai Board on Books for Young People (SHBBY, en del av IBBY ), vice ordförande för Shanghai Writers Association och en nationell kommittémedlem i China Writers Association . Qins romaner har anpassats för filmer och TV-serier och har uppnått Kinas högsta utmärkelser för film och TV-serier. Hennes verk har översatts till engelska, holländska, japanska, koreanska och andra språk.

På 1990-talet utforskade Qin Wenjun också användningen av humor för att skildra en modern tonårssubjektivitet i Schoolboy Jia Li (1993), som sedan dess har sålt över en miljon exemplar. När hon talade vid en IBBY-konferens 2006, beskrev Qin Wenjun i detalj vad hon uppfattade som barnlitteraturens nyckelegenskaper och definierade därigenom det sammanhang där samtida kinesisk barnlitteratur representerar subjektivitet. ... Baserat på sin förståelse av verkligheten i kinesiska barns liv har Qin gjort ett viktigt bidrag till att försvara och skydda värdet av både "barn" och "litteratur". ... Hon går alltså längre än att förkasta 1970-talets produktion av subjektivitet genom dogmatisk utbildning och hennes ursprungliga väg har placerat litteraturen på en solid grund."

John Stephens (2012)

Samtidigt som hon bygger på djupa kinesiska traditioner har hon också lagt nya grunder för unga läsare.

Priser och utmärkelser (urval)

Böcker (urval)

Qin Wenjun har skrivit över 50 böcker. Följande översatta titlar är ungefärliga:

  • 《我是花木兰》 Jag är Hua Mulan , illustrerad av Yu Rong (Reycraft Books, 2019)
  • 《会跳舞的向日葵》 översatt till engelska som Aroma's Little Garden av Tony Blishen (2016)
  • 《天棠街3号》 översatt till engelska som 3 Tian Tang Street av Wu Xiaozhen
  • Curly den svarta geten, Hoopy den vita geten
  • 《大狗喀啦克拉的公寓》 Leende Kalakela
  •   Jia Li på Junior High (engelsk översättning av Belinda Yun-ying Louie och Douglas Heung Louie, 1997) OCLC 55612582
  • 《男生贾里全传》 Den kompletta historien om Jia Li
  • 《一个女孩的心灵史》 The Mind of a Girl
  • 《逃逃》 Taotao
  • 《调皮的日子》
  • 《女生贾梅全传》
  • 《小丫林晓梅》
  • 《宝贝当家》
  • 《小香咕系列》
  • Flicka på sexton

Se även

  • Intervju med Shanghai Daily 28 december 2014.
  • Qin Wenjun som talare vid Asian Festival of Children's Content, Singapore, 2015.
  • Qin Wenjun - biografi och nominering till pris
  • Att utvärdera Qin Wenjuns arbete, i Reading the World's Stories: An Annotated Bibliography of International Youth Literature redigerad av Annette Y. Goldsmith, Theo Heras och Susan Corapi (Rowman & Littlefield, 11 augusti 2016), sid. 17.
  • "Kontext och motsägelse vid översättning av Aromas lilla trädgård, av Qin Wenjun" - av Tony Blishen.