Lyn kista
Lyn kista | |
---|---|
Född |
12 november 1943 Flushing, New York |
Ockupation | Poet, författare, redaktör , översättare |
Nationalitet | amerikansk |
Alma mater | Michigans universitet |
Lyn Coffin (född 12 november 1943) är en amerikansk poet, författare, översättare och redaktör.
Biografi
Hon har varit associerad redaktör för Michigan Quarterly Review och tidigare undervisat i engelska vid University of Washington , Renton High School , University of Michigan Residential College , Detroit University, MIAD (Milwaukee Institute of Arts and Design), University of Wisconsin i Milwaukee , Ilia State University i Tbilisi , Georgia , Jih Elementary School i Marianské Lázně, Tjeckoslovakien , och Mando Technical Institute, samt Council House och toppmötet vid Capitol Hill . [ citat behövs ]
Coffin är författare till mer än trettio böcker med poesi, skönlitteratur, drama, facklitteratur och översättning. Hon har publicerat skönlitteratur, poesi och facklitteratur i över femtio kvartals- och småtidningar, inklusive Catholic Digest och Time magazine . En av hennes fiktioner, som ursprungligen publicerades i Michigan Quarterly Review, dök upp i Best American Short Stories 1979, redigerad av Joyce Carol Oates . Hennes pjäser har spelats på teatrar i Malaysia, Singapore, Boston, New York (Off Off Broadway), Detroit, Ann Arbor och Seattle. Hon har också läst poesi tillsammans med Nobelprisbelönta poeterna Joseph Brodsky , Czesław Miłosz och Philip Levine . [ citat behövs ]
Hon är konsultredaktör för Bracken och medlem i EasySpeak, PoetsWest och Greenwood Poets. [ citat behövs ] Poezia Press publicerade Coffins översättning av Riddaren i panterhuden , en episk dikt från 1100-talet av Shota Rustaveli och klassiker av georgisk litteratur . Det har varit i stort sett okänt för engelsktalande publik eftersom få översättningar har producerats.
Utmärkelser
Medan hon studerade i Ann Arbor, Michigan , vann hon Major och Minor Hopwood Awards i alla kategorier. [ citat behövs ]
Coffin tilldelades SABA, Georgian National Literature Prize 2016.
Bibliografi
Böcker
- Human Trappings , Abattoir Editions (1980)
- Elegier av Jiří Orten , CVU Press, (1981). Översättning från tjeckiska.
- The Plague Column av Jaroslav Seifert , CVU Press (1981). Översättning från tjeckiska.
- The Poetry of Wickedness , Ithaca House (1982)
- Poems of Akhmatova , WW Norton (1983). Översättning från ryska. Recenserad i The New York Review of Books .
- Crystals of the Unforeseen , Plain View Press (1999)
- Mer än ett liv , av Miloslava Holubova, Northwestern University Press (2000). Översättning från tjeckiska med Zdenka Brodska och Alex Zucker .
- Islands in the Stream of Time , av Germain Droogenbroodt, (2008). Översättning från nederländska, i samarbete med författaren.
- White Picture", av Jiri Orten (2011). Översättning från tjeckiska, med Eva Eckert, Zdenka Brodska, Leda Pugh. Night Publishing, Storbritannien, (2011).
- "Öst och väst", dikter (och mongoliska översättningar), med Bavuudorj Tsog. Ulaanbataar, (2012).
- "მე ორივე ვარ" ("Jag är båda"). Poesi, skönlitteratur, facklitteratur, översatt till georgiska av Gia Jokhadze, Mertskuli (Tbilisi), 2012.
- "Joseph Brodsky var Joseph Brodsky," Levan Kavleli Publishing, 2012 (Denna bok recenserades av Judith Roche, i Big Bridge, 2013)
- "Georgisk antologi om poesi". Översättning från georgiska, red, av Dodona Kiziria, med hjälp av Gia Jokhadze. Slavica (Indiana University), september 2013.
- "Animalarky," av Zaza Abiadnidze. Översättning från georgiska, september 2013.
- "Miniatyrer", poesi av Giorgi Kekelidze. Översättning från georgiska, oktober 2013.
- "Stilleben med snö", av Dato Barbakadze. Översättning från georgiska, med Nato Alhazishvili, 2014 (Den här boken fick ett översättningspris på 2 000 USD från det georgiska ministeriet för kultur och monument.)
- "A Taste of Cascadia", två pjäser. Whale Road Books , mars 2015.
- "Den första smekmånaden", kort fiktion. Iron Twine Press, april 2015.
- "Ett äktenskap utan fullbordan", poesi, med Givi Alkhazishvili. engelska och georgiska. Whale Road Books . april 2016.
- "10 av 10" (spelar av Lyn och Natalya Churlyaeva på ryska och engelska, face en face). Beduinböcker , augusti 2015.
- "Riddaren i panterhuden", av Shota Rustaveli, poesi. Översättning från georgiska. Poezia Press . september 2015.
- "Stå på jorden, Mohsen Emadis poesi," kommande från Phoneme Media [ 1] . Översatt från persiska med författaren, september 2016, eller Perseus Book Groups [ 2] .
- "En pojke som heter Piccolo", översättning från georgiskan ("Salamura," av Archil Sulakauri), med Nika Muskheli, illustrerad av Vaho Muskheli. Kommande juni 2016, Transcendent Zero Press.
- "Henry and Punkin," barnberättelse, illustrerad av Reza Bigonah, tryckt av Iron Twine Press. [3] . 24 december 2016
- "The First Honeymoon," Iron Twine Press, 2017. Utdrag .
- Whale Road Books publicerade Rifles & Reception Lines, Lyn Coffin och Mercedes Luna Fuentes samling av spansk och engelsk poesi.
- Detta gröna liv: Nya och utvalda dikter . Transcendent Zero Press 6 februari 2017
- The Knight in the Panther Skin Selected Aforisms, Poezia Press, 2017.
- Detta gröna liv: nya och utvalda dikter, översatta till spanska, 2018. Pregunta Editions
- Three Centuries of Georgian Poetry, Adelaide Books, 2018, översättning från georgiska.
- The Aftermath, en roman, Adelaide Books, 2020.
- The Artwork on the Backs of Gargoyles, en bok med sestinas och villaneller och paradeller, Transcendent Zero Press, 2021.
Pjäser
- "Pommes frites i ett vinglas" (framförd, Eclectic Theatre Seattle ). juli 2017.
- "The Girl in the Moon" (uppförd, Eclectic Theatre, Seattle. Juli, 2015.)
- "Another Passage" (ett manus i handläsning på Arts West som en del av Seattle Playwrights' Studio's Showcase, 2012 av Barbara Lindsay
- "Vera's Red Hat" (uppfördes på Stone Soup Theatre, Seattle, sommaren 2011)
- "Lutefisk" (uppfördes i New York, våren 2010 och Nordic Museum, sommaren 2010)
- "Rodin's Girl Friend" (uppfördes på TaDa! Theatre i New York, en del av "One Woman Standing", våren 2010.)
- "His Russian Wife" (uppfördes på Boston University's Playwright Theatre, som en del av deras ryska festival, februari 2010.)
- "Seabird", "The Box", "The Museum", "The Tomcat" (uppfördes på Where Eagles Dare Theatre i New York, sommaren 2009)
- "Lutefisk" (uppfördes i Odd Duck Studios i Seattle, Washington, som en del av Seattle Playwrights' Collective's Showcase, 2009.)
- "The Table" (uppfördes i Singapore, som en del av Short + Sweet, sommaren 2009.
- "The Only Pretty Thing in the Room" (uppfördes på ArtsWest i Seattle, Washington, som en del av Seattle Playwrights Studio's Showcase, 2009.
- "The Difference Between Altoona and Alpena" (uppförd på ArtsWest i Seattle, Washington, som en del av Seattle Playwrights Studio's Showcase, 2008.
- "Thin Walls" (uppfördes på Craft Theatre i Ann Arbor, Michigan och Attic Theatre i Detroit, Michigan, 1987)
- "Nocturnal Emissions" (uppförd på Performance Network Theatre i Ann Arbor, Michigan)
- "The Characters are Anyone, The Place Anywhere" (uppfördes på The Performance Network Theatre i Ann Arbor, Michigan, 1986)
- "Two Square Meals" (uppfördes på Performance Network Theatre i Ann Arbor, Michigan, 1985, och på Trueblood Theatre vid University of Michigan.
- "This Side Up" (uppfördes på Performance Network Theatre i Ann Arbor, Michigan, och på Craft Theatre, Ann Arbor, Michigan, som en speciell föreställning till förmån för St. Joseph's Hospital Cancer Fund, 1985)
- "Halfway Measures" (framförde manus i hand på Performance Network Theatre i Ann Arbor, Michigan, 1985)
- "A Stone's Throw" (läs på Attic Theatre i Detroit, Michigan, 1982)
- "The Atomic Weight of Potassium" (läs på Performance Network Theatre i Ann Arbor, Michigan, 1983)
- "The Atomic Weight of Potassium" (uppförd på Performance Network Theatre i Ann Arbor, Michigan, 1983)
- "Acting Out" (framförde manus i hand på Performance Network Theatre i Ann Arbor, Michigan, 1983)
- "Straws in the Wind" (läst och framförd på Performance Network Theatre i Ann Arbor, Michigan, 1983)
- "Genie in a Klein Bottle" (framförde manus i hand på Performance Network Theatre i Ann Arbor, Michigan, 1984)
- "Labyrinten i akvariet"
- "Pommes frites i ett vinglas"
- "Tonsiller och adenoider"
Coffin översatte och bearbetade också Milan Uhdes pjäs Ave Maria, Played Softly för scenen. Detta framfördes på Performance Network Theatre i Ann Arbor, ca. 1985.
Anteckningar
externa länkar
- Officiell hemsida
- Coffins inlägg i PoetsWest Directory of Northwest Poets
- Coffins inlägg på SeattlePoetPopulist.org
- Bio of Coffin på bigbridge.com .
- "I natt drömde jag om moster Percy." Dikt presenterad på februari 17, 2006 Seattle kommunfullmäktigemöte .
- 1943 födslar
- Amerikanska kvinnor från 2000-talet
- amerikanska översättare
- Amerikanska kvinnliga poeter
- Buckley Country Day School alumner
- Holländska-engelska översättare
- georgiska-engelska översättare
- Levande människor
- Ryska–engelska översättare
- Översättare från tjeckiska
- Översättare från nederländska
- Översättare från georgiska
- University of Michigan alumner