Lyn kista

Lyn kista
Född
( 1943-11-12 ) 12 november 1943 (79 år) Flushing, New York
Ockupation Poet, författare, redaktör , översättare
Nationalitet amerikansk
Alma mater Michigans universitet

Lyn Coffin (född 12 november 1943) är en amerikansk poet, författare, översättare och redaktör.

Biografi

Hon har varit associerad redaktör för Michigan Quarterly Review och tidigare undervisat i engelska vid University of Washington , Renton High School , University of Michigan Residential College , Detroit University, MIAD (Milwaukee Institute of Arts and Design), University of Wisconsin i Milwaukee , Ilia State University i Tbilisi , Georgia , Jih Elementary School i Marianské Lázně, Tjeckoslovakien , och Mando Technical Institute, samt Council House och toppmötet vid Capitol Hill . [ citat behövs ]

Coffin är författare till mer än trettio böcker med poesi, skönlitteratur, drama, facklitteratur och översättning. Hon har publicerat skönlitteratur, poesi och facklitteratur i över femtio kvartals- och småtidningar, inklusive Catholic Digest och Time magazine . En av hennes fiktioner, som ursprungligen publicerades i Michigan Quarterly Review, dök upp i Best American Short Stories 1979, redigerad av Joyce Carol Oates . Hennes pjäser har spelats på teatrar i Malaysia, Singapore, Boston, New York (Off Off Broadway), Detroit, Ann Arbor och Seattle. Hon har också läst poesi tillsammans med Nobelprisbelönta poeterna Joseph Brodsky , Czesław Miłosz och Philip Levine . [ citat behövs ]

Hon är konsultredaktör för Bracken och medlem i EasySpeak, PoetsWest och Greenwood Poets. [ citat behövs ] Poezia Press publicerade Coffins översättning av Riddaren i panterhuden , en episk dikt från 1100-talet av Shota Rustaveli och klassiker av georgisk litteratur . Det har varit i stort sett okänt för engelsktalande publik eftersom få översättningar har producerats.

Utmärkelser

Medan hon studerade i Ann Arbor, Michigan , vann hon Major och Minor Hopwood Awards i alla kategorier. [ citat behövs ]

Coffin tilldelades SABA, Georgian National Literature Prize 2016.

Bibliografi

Böcker

  • Human Trappings , Abattoir Editions (1980)
  • Elegier av Jiří Orten , CVU Press, (1981). Översättning från tjeckiska.
  • The Plague Column av Jaroslav Seifert , CVU Press (1981). Översättning från tjeckiska.
  • The Poetry of Wickedness , Ithaca House (1982)
  • Poems of Akhmatova , WW Norton (1983). Översättning från ryska. Recenserad i The New York Review of Books .
  • Crystals of the Unforeseen , Plain View Press (1999)
  • Mer än ett liv , av Miloslava Holubova, Northwestern University Press (2000). Översättning från tjeckiska med Zdenka Brodska och Alex Zucker .
  • Islands in the Stream of Time , av Germain Droogenbroodt, (2008). Översättning från nederländska, i samarbete med författaren.
  • White Picture", av Jiri Orten (2011). Översättning från tjeckiska, med Eva Eckert, Zdenka Brodska, Leda Pugh. Night Publishing, Storbritannien, (2011).
  • "Öst och väst", dikter (och mongoliska översättningar), med Bavuudorj Tsog. Ulaanbataar, (2012).
  • "მე ორივე ვარ" ("Jag är båda"). Poesi, skönlitteratur, facklitteratur, översatt till georgiska av Gia Jokhadze, Mertskuli (Tbilisi), 2012.
  • "Joseph Brodsky var Joseph Brodsky," Levan Kavleli Publishing, 2012 (Denna bok recenserades av Judith Roche, i Big Bridge, 2013)
  • "Georgisk antologi om poesi". Översättning från georgiska, red, av Dodona Kiziria, med hjälp av Gia Jokhadze. Slavica (Indiana University), september 2013.
  • "Animalarky," av Zaza Abiadnidze. Översättning från georgiska, september 2013.
  • "Miniatyrer", poesi av Giorgi Kekelidze. Översättning från georgiska, oktober 2013.
  • "Stilleben med snö", av Dato Barbakadze. Översättning från georgiska, med Nato Alhazishvili, 2014 (Den här boken fick ett översättningspris på 2 000 USD från det georgiska ministeriet för kultur och monument.)
  • "A Taste of Cascadia", två pjäser. Whale Road Books , mars 2015.
  • "Den första smekmånaden", kort fiktion. Iron Twine Press, april 2015.
  • "Ett äktenskap utan fullbordan", poesi, med Givi Alkhazishvili. engelska och georgiska. Whale Road Books . april 2016.
  • "10 av 10" (spelar av Lyn och Natalya Churlyaeva på ryska och engelska, face en face). Beduinböcker , augusti 2015.
  • "Riddaren i panterhuden", av Shota Rustaveli, poesi. Översättning från georgiska. Poezia Press . september 2015.
  • "Stå på jorden, Mohsen Emadis poesi," kommande från Phoneme Media [ 1] . Översatt från persiska med författaren, september 2016, eller Perseus Book Groups [ 2] .
  • "En pojke som heter Piccolo", översättning från georgiskan ("Salamura," av Archil Sulakauri), med Nika Muskheli, illustrerad av Vaho Muskheli. Kommande juni 2016, Transcendent Zero Press.
  • "Henry and Punkin," barnberättelse, illustrerad av Reza Bigonah, tryckt av Iron Twine Press. [3] . 24 december 2016
  • "The First Honeymoon," Iron Twine Press, 2017. Utdrag .
  • Whale Road Books publicerade Rifles & Reception Lines, Lyn Coffin och Mercedes Luna Fuentes samling av spansk och engelsk poesi.
  • Detta gröna liv: Nya och utvalda dikter . Transcendent Zero Press 6 februari 2017
  • The Knight in the Panther Skin Selected Aforisms, Poezia Press, 2017.
  • Detta gröna liv: nya och utvalda dikter, översatta till spanska, 2018. Pregunta Editions
  • Three Centuries of Georgian Poetry, Adelaide Books, 2018, översättning från georgiska.
  • The Aftermath, en roman, Adelaide Books, 2020.
  • The Artwork on the Backs of Gargoyles, en bok med sestinas och villaneller och paradeller, Transcendent Zero Press, 2021.

Pjäser

  • "Pommes frites i ett vinglas" (framförd, Eclectic Theatre Seattle ). juli 2017.
  • "The Girl in the Moon" (uppförd, Eclectic Theatre, Seattle. Juli, 2015.)
  • "Another Passage" (ett manus i handläsning på Arts West som en del av Seattle Playwrights' Studio's Showcase, 2012 av Barbara Lindsay
  • "Vera's Red Hat" (uppfördes på Stone Soup Theatre, Seattle, sommaren 2011)
  • "Lutefisk" (uppfördes i New York, våren 2010 och Nordic Museum, sommaren 2010)
  • "Rodin's Girl Friend" (uppfördes på TaDa! Theatre i New York, en del av "One Woman Standing", våren 2010.)
  • "His Russian Wife" (uppfördes på Boston University's Playwright Theatre, som en del av deras ryska festival, februari 2010.)
  • "Seabird", "The Box", "The Museum", "The Tomcat" (uppfördes på Where Eagles Dare Theatre i New York, sommaren 2009)
  • "Lutefisk" (uppfördes i Odd Duck Studios i Seattle, Washington, som en del av Seattle Playwrights' Collective's Showcase, 2009.)
  • "The Table" (uppfördes i Singapore, som en del av Short + Sweet, sommaren 2009.
  • "The Only Pretty Thing in the Room" (uppfördes på ArtsWest i Seattle, Washington, som en del av Seattle Playwrights Studio's Showcase, 2009.
  • "The Difference Between Altoona and Alpena" (uppförd på ArtsWest i Seattle, Washington, som en del av Seattle Playwrights Studio's Showcase, 2008.
  • "Thin Walls" (uppfördes på Craft Theatre i Ann Arbor, Michigan och Attic Theatre i Detroit, Michigan, 1987)
  • "Nocturnal Emissions" (uppförd på Performance Network Theatre i Ann Arbor, Michigan)
  • "The Characters are Anyone, The Place Anywhere" (uppfördes på The Performance Network Theatre i Ann Arbor, Michigan, 1986)
  • "Two Square Meals" (uppfördes på Performance Network Theatre i Ann Arbor, Michigan, 1985, och på Trueblood Theatre vid University of Michigan.
  • "This Side Up" (uppfördes på Performance Network Theatre i Ann Arbor, Michigan, och på Craft Theatre, Ann Arbor, Michigan, som en speciell föreställning till förmån för St. Joseph's Hospital Cancer Fund, 1985)
  • "Halfway Measures" (framförde manus i hand på Performance Network Theatre i Ann Arbor, Michigan, 1985)
  • "A Stone's Throw" (läs på Attic Theatre i Detroit, Michigan, 1982)
  • "The Atomic Weight of Potassium" (läs på Performance Network Theatre i Ann Arbor, Michigan, 1983)
  • "The Atomic Weight of Potassium" (uppförd på Performance Network Theatre i Ann Arbor, Michigan, 1983)
  • "Acting Out" (framförde manus i hand på Performance Network Theatre i Ann Arbor, Michigan, 1983)
  • "Straws in the Wind" (läst och framförd på Performance Network Theatre i Ann Arbor, Michigan, 1983)
  • "Genie in a Klein Bottle" (framförde manus i hand på Performance Network Theatre i Ann Arbor, Michigan, 1984)
  • "Labyrinten i akvariet"
  • "Pommes frites i ett vinglas"
  • "Tonsiller och adenoider"

Coffin översatte och bearbetade också Milan Uhdes pjäs Ave Maria, Played Softly för scenen. Detta framfördes på Performance Network Theatre i Ann Arbor, ca. 1985.

Anteckningar

externa länkar