Lost in Translation (roman)

Lost in Translation är en roman skriven av Nicole Mones , publicerad av Bantam Dell 1999. Det är berättelsen om en amerikansk kvinna som försöker förlora sitt förflutna genom att leva som översättare i Kina . Känsloladdat och erotiskt, denna brett översatta bästsäljare har blivit allmänt berömd för sin auktoritativa skildring av ett Kina som sällan fångas i samtida fiktion. Romanens utmärkelser inkluderar Kafka-priset för årets bästa skönlitterära verk av någon amerikansk kvinna, Pacific Northwest Bookseller's Association Book Award för årets bästa roman från de fem nordvästra staterna och New York Times Book Review's Notable Book and Editor 's Choice .

Sammanfattning

Den utflyttade översättaren Alice Mannegan tillbringar sina nätter i Pekings rökiga barer och söker flyktiga möten med kinesiska män för att utplåna skammen över sin rasistiska far i Texas. Men när hon loggar in på en arkeologisk expedition som söker efter de försvunna benen från Peking Man i Kinas avlägsna nordvästra öknar, spricker hennes värld upp. När gruppen följer jesuitfilosofen/paleontologen Teilhard de Chardins spår för att närma sig ett av arkeologins största mysterier, dras Alice alltmer till en kinesisk professor som är fjättrad av sina egna smärtsamma minnen. Kärlek i alla dess former – mänsklig, sexuell, gudomlig, mellan en nation och dess historia, en man och hans förflutna, en far och hans dotter – driver berättelsen till sin hisnande finish.

Recensioner och kommentarer

  • Julie Checkoway: "Är inte härkomst, ens plats i en personlig, familjär och kulturell härstamning, ett svårt faktum att ignorera eller radera? Det är den tvångsmässiga oro över denna fråga som driver handlingen i Nicole Mones ambitiösa debutroman, Lost in Translation ."
  • Lisa See: "Mones har använt sin berättelse för att prata om ras och rasism, särskilt på det sätt som kineser och amerikaner ser på varandra. (...) Medan Mones verkar utforska frågor om ras och tabu, är hennes behandling av dem Ändå är hennes sökande efter (...) den där gåtfulla platsen där man och kvinna blir förälskade tankeväckande, ibland störande och onekligen underhållande."

I en bloggintervju där hon diskuterade hennes verk beskrev Mones Alice, huvudpersonen, som "en av de få karaktärerna som verkligen verkade skriva sig själv". Mones minns också sitt tidigare arbete i Kina som en inspiration för Alice.

"När jag var ung stod jag nära en ung man vars far misstänktes ha begått ett rasistiskt motiverat mord under medborgarrättsrörelsen i USA i början av 1960-talet. Bördan av andrahandsskuld låg tungt på min vän, och han flyttade till Hong Kong och vägrade att återvända till Amerika. Sedan dödades han i en olycka. När jag ser tillbaka tror jag att jag började skriva romanen några år efter hans död för att spela upp hans historia och ge den ett slut ."