Latifa video
Under sin mer än 20 år långa karriär släppte Latifa mer än 30 musikvideor , en film, en pjäs och dök upp som sig själv i den arabiska versionen "Lahathat Harijah" (لحظات حرجة) av TV-programmet ER .
Detta är Latifas videografi i kronologisk ordning, de senaste utgåvorna till äldre.
Notera. Översatt engelska titlar och romanisering av arabiska och translitteration av Latifas officiella webbplats .
2010 års produktion
Titel Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Albumnamn Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Direktör | Info. |
---|---|---|---|
Atahadda أتحدى (Jag utmanar) |
Atahadda أتحدى (Jag utmanar) |
Nahla Al Fahad نهلة الفهد |
Inspelningsplats: Dubai |
Kil Wahid كل واحد (Alla) |
Atahadda أتحدى (Jag utmanar) |
Nahla Al Fahad نهلة الفهد |
Inspelningsplats: Dubai |
Zid Ala Narak Hatab زد على نارك حطب (Lägg till ved till din eld) |
enda |
Nahla Al Fahad نهلة الفهد |
Fotograferingsplats: UAE |
Mamlooh مملوح (söt) |
Atahadda أتحدى (Jag utmanar) |
Nahla Al Fahad نهلة الفهد |
Inspelningsplats: Dubai |
2009 års produktion
Titel Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Albumnamn Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Direktör | Info. |
---|---|---|---|
Roohi Betrod Fiyya روحي بترد فيا (Min själ återvänder till mig) |
Fil Kam Yom Illi Fato في الكام يوم اللي فاتوا (De senaste dagarna) |
Nahla Al Fahad نهلة الفهد |
Fotograferingsplats: Qatar |
Ana Arfa انا عارفة (Jag vet) |
Fil Kam Yom Illi Fato في الكام يوم اللي فاتوا (De senaste dagarna) |
Nahla Al Fahad نهلة الفهد |
Fotograferingsplats: Qatar |
Sebni Showayah سيبني شوية (Lämna mig ett tag) |
Fil Kam Yom Illi Fato في الكام يوم اللي فاتوا (De senaste dagarna) |
Nahla Al Fahad نهلة الفهد |
Fotograferingsplats: UAE |
Law Fakir لو فاكر (Om du kommer ihåg) |
Fil Kam Yom Illi Fato في الكام يوم اللي فاتوا (Under de senaste dagarna) |
Nahla Al Fahad نهلة الفهد |
Plats för inspelning: Dubai , UAE |
2008 års produktion
Titel Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Albumnamn Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Direktör | Info. |
---|---|---|---|
Fil Kam Yom Illi Fato في الكام يوم اللي فاتوا (Under de senaste dagarna) |
Fil Kam Yom Illi Fato في الكام يوم اللي فاتوا (Under de senaste dagarna) |
Stephan Leonardo | Fotograferingsplats: Frankrike |
2007 års produktion
Titel Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Albumnamn Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Direktör | Info. |
---|---|---|---|
Ammnli Bait أمنلي بيت (Försäkra mig ett hus) |
Ma'alomat Akeeda معلومات أكيدة (Definitiv information) |
Randa Chahal رندة شهال |
Inspelningsplats: Libanon |
El Houma Al Arabi الحومة العربي (arabiskt område) |
Ma'alomat Akeeda (Internationell utgåva) معلومات أكيدة (النخسة العالمية) (Definitiv information) |
Fabian Raymond | Fotograferingsplats: Utomhus i Dar Al Jild, Tunisien |
Ashqana عشقانة (Jag är kär) |
Ma'alomat Akeeda معلومات أكيدة (Definitiv information) |
Sa El Marouk سعيد الماروق |
Fotograferingsplats: Utomhus i Egypten |
Shofto Be Aini شفته بعيني
|
Ma'alomat Akeeda معلومات أكيدة (Definitiv information) |
Sa El Marouk سعيد الماروق |
Inspelningsplats: Studio i Libanon |
2006 års produktion
Titel Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Albumnamn Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Direktör | Info. |
---|---|---|---|
Be Nos Al Jaw بنص الجو (På humör) |
Ma'alomat Akeeda معلومات أكيدة (Definitiv information) |
Sa El Marouk سعيد الماروق |
Inspelningsplats: Libanon |
Mashyat Marid (alias Waqfat Ez) مشية مارد أو وقفة عز (Walk like an ogre aka Courageous stand) |
Ljudspåret släpptes aldrig officiellt | N/A | Montage of Latifa medan hon spelade in låten i en studio i Egypten med scener av kriget mellan Israel och Libanon 2006, låten är tillägnad Libanon , Palestina och Irak |
Al Defa الدفا (Värmen) |
Ljudspåret släpptes aldrig officiellt | N/A | Fotograferingsplats: Oman |
Ashoofak اشوفك (När jag ser dig) |
Ljudspåret släpptes aldrig officiellt | N/A | Inspelningsplats: Studio i Tunisien |
2005 års produktion
Titel Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Albumnamn | Direktör | Info. |
---|---|---|---|
Khalleouni خلوني او خليوني (Låt mig) |
Les Plus Belles Chansons De Latifa | Stéphane Lionardo |
Plats för inspelning: Tunisien & Frankrike Förlängd version av ljudspåret som släpptes i albumet Viva Arabia 4 |
2003 års produktion
Titel Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Albumnamn Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Direktör | Info. |
---|---|---|---|
Ma Etrohsh Ba'ed ما تروحش بعيد (Gå inte bort) |
Ma Etrohsh Ba'ed ما تروحش بعيد (Gå inte bort) |
Stéphane Lionardo | Fotograferingsplats: Södra Frankrike |
Medardarah مدردره (Krossad) |
Ljudspåret släpptes aldrig officiellt |
Saleem El Turk سليم الترك |
Inspelningsplats: Studio i Libanon Förlängd version av ljudspåret som släpptes i albumet Viva Arabia 4. Låten spelades in och tillägnades Irak före den amerikanska invasionen av Irak . |
2002 års produktion
Titel Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Albumnamn Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Direktör | Info. |
---|---|---|---|
Ela Toghat Al Alaam (Till världens tyranner) |
Ljudspåret släpptes aldrig officiellt |
Mohammed Bakeer محمد بكير |
Inspelningsplats: Studio i Egypten , låten är en hyllning till Palestina och den är ett budskap till George W. Bush och Israel. |
1999 - 2000 produktion
Titel Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Albumnamn Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Direktör | Info. |
---|---|---|---|
Inchallah (Inshallah eller Inshallah) إنشالله (om Gud vill) |
Wadeh aka Inchallah واضح أو إنشالله Klar/ärlig aka Gud vill |
N/A |
Plats för inspelning: Hammamet , Tunisien Den remixade versionen monterades annorlunda |
Wadeh واضح (Klar/ärlig) |
Wadeh aka Inchallah واضح أو إنشالله Klar/ärlig aka Gud vill |
Marwan Al Toni مروان التوني |
Inspelningsplats: Studio i Egypten |
Rihlat Al Zaman رحلة الزمان (Resa genom tiden) |
Wadeh aka Inchallah واضح أو إنشالله Klar/ärlig aka Gud vill |
Mohammad Bakeer محمد بكير |
Fotograferingsplats: Frankrike |
Yalla Inghanny (alias Chanton L'amour) يلا نغني (Låt oss sjunga) |
Wadeh aka Inchallah واضح أو إنشالله Tydlig/Ärlig aka om Gud vill |
Mohammad Bakeer محمد بكير |
Plats för inspelning: Pyramiderna i Giza , Egypten |
Kerehtak كرهتك (Jag hatade dig) |
Wadeh aka Inchallah واضح أو إنشالله Tydlig/Ärlig aka om Gud vill |
Mohsin Ahmad محسن أحمد |
Plats för inspelning: Studio och utomhus vid Egyptens pyramider och sfinx |
Ajjalt Ihmoomi أجلت همومي (Jag sköt upp min plåga) |
Wadeh aka Inchallah واضح أو إنشالله Klar/ärlig aka Gud vill |
Bassim Christo باسم كريستو |
Plats för inspelning: Studio i Libanon Video förbjöds av Latifa |
1998 års produktion
Titel Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Albumnamn Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Direktör | Info. |
---|---|---|---|
Taloomoni Al Donya تلومني الدنيا (Världen skyller på mig) |
Taloomoni Al Donya تلومني الدنيا (Världen skyller på mig) |
Tariq Al Aryan طارق العريان |
Plats för inspelning: Madinat Al Entaj Al E'elami, Egypten |
Beyinso بينسوا او بينسو (De glömde) |
Taloomoni Al Donya تلومني الدنيا (Världen skyller på mig) |
Mazen Al Jabali مازن الجبلي |
Plats för inspelning: USA. Inspelningen av musikvideon började år 1998 men musikvideon avslutades år 2000. |
Ya Ghaddar يا غدار (förrädare) |
Taloomoni Al Donya تلومني الدنيا (Världen skyller på mig) |
Mazen Al Jabali مازن الجبلي |
Plats för inspelning: Florida , USA |
Baini Wo Bainkom بيني و بينكم (Bara mellan mig och dig) |
Taloomoni Al Donya تلومني الدنيا (Världen skyller på mig) |
Mazen Al Jabali مازن الجبلي |
Plats för inspelning: New York , USA |
Al Ensan aka Man Yonqith Al Ensan? الإنسان أو من ينقذ الإنسان؟ (Människan aka Vem kommer att rädda människan?) |
Taloomoni Al Donya تلومني الدنيا (Världen skyller på mig) |
Mazen Al Jabali مازن الجبلي |
Inspelningsplats: Inspelningen av musikvideon började år 1998 men musikvideon slutfördes år 2000. Plats: FN:s huvudkontor New York , USA, söder om Libanon , Golanhöjderna , Syrien . Sången tillägnades Muhammad al-Durrah . |
Notera. Det året spelade Latifa in ytterligare två musikvideor av låtarna "Khaleek Ba'ed" (arabiska: خليك بعيد) Översättning: Keep away och låten "Ha Yeteeb Al Jarh" (arabiska: ح يطيب الجرح) Översättning: Mitt sår kommer att kränga men de släpptes aldrig eftersom Latifa hade ett nervöst sammanbrott .
1997 års produktion
Titel Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Albumnamn Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Direktör | Info. |
---|---|---|---|
Al Ghenwa الغنوة او الغنوه (Sången) |
Al Ghenwa الغنوة (Sången) |
Mohsin Ahmad محسن أحمد |
Fotograferingsplats: Egypten |
Hamasooli همسوالي او همسولي (De viskade mig) |
Al Ghenwa الغنوة (Sången) |
N/A | Plats för inspelning: Tunisien |
Et'aziz إتعزز (Var envis) |
Al Ghenwa الغنوة (Sången) |
N/A | Fotograferingsplats: Egypten |
Nar نار (eld) |
Al Ghenwa الغنوة (Sången) |
Tariq Al Aryan طارق العريان |
Fotograferingsplats: Egypten |
Ghadart Bi غدرت بي (Du har svikit mig) |
Al Ghenwa الغنوة او الغنوه (Sången) |
N/A | Fotograferingsplats: Egypten |
1996 års produktion
Titel Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Albumnamn Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Direktör | Info. |
---|---|---|---|
Ma Wahashtaksh?! ما وحشتكش؟! (Saknade du mig?!) |
Ma Wahashtaksh?!?! ما وحشتكش؟! (Saknade du mig?!) |
Mazen Al Jabali مازن الجبلي |
Fotograferingsplats: Egypten |
Balash Terja'a بلاش ترجع (Kom inte tillbaka) |
Ma Wahashtaksh? ما وحشتكش؟! (Saknade du mig?!) |
N/A | Fotograferingsplats: Egypten |
Istihala إستحالة (Omöjligt) |
Ma Wahashtaksh? ما وحشتكش؟! (Saknade du mig?!) |
Mohsin Ahmad محسن أحمد |
Plats för inspelning: Alexandria , Egypten |
Hassib حاسب (Var försiktig) |
Ma Wahashtaksh? ما وحشتكش؟! (Saknade du mig?!) |
N/A | N/A |
Ya Hayati يا حياتي (Mitt liv) |
Ma Wahashtaksh? ما وحشتكش؟! (Saknade du mig?!) |
Enas Al Degheidi ايناس الدغيدي |
Plats för inspelning: Al Ghardaqah , Egypten |
Ya Seedi Massi يا سيدي مسي (säg hej) |
Ma Wahashtaksh? ما وحشتكش؟! (Saknade du mig?!) |
Enas Al Degheidi ايناس الدغيدي |
Fotograferingsplats: Jeita Grotto , Libanon |
Fe Yoom Wahid في يوم واحد او ف يوم واحد (På en dag) |
Ma Wahashtaksh? ما وحشتكش؟! (Saknade du mig?!) |
Tariq Al Kashif طارق الكاشف |
N/A |
1995 års produktion
Titel Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Albumnamn Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Direktör | Info. |
---|---|---|---|
Wo Ahkeeran - Första upplagan و أخيراً - النسخة الأولى (Äntligen) |
Wo Ahkeeran och أخيراً (Äntligen) |
Tariq Al Kashif طارق الكاشف |
Inspelningsplats: Studio i Egypten |
Wo Ahkeeran - Andra upplagan و أخيراً - النسخة الثانية (Äntligen) |
Wo Ahkeeran och أخيراً (Äntligen) |
Tariq Al Kashif طارق الكاشف |
Fotograferingsplats: Utomhus i Tunisien |
Al Mawdo'a Mintihi الموضوع منتهي (Ämnet är stängt) |
Wo Ahkeeran och أخيراً (Äntligen) |
N/A | Plats för inspelning: Tunisien |
I Kan Al Bo'ad إن كان ع البعد (Det handlar inte om att lämna) |
Wo Ahkeeran och أخيراً (Äntligen) |
Tariq Al Kashif طارق الكاشف |
Plats för inspelning : Egyptens öken |
Ana Qalbi Aleel أنا قلبي عليل (Jag har ont i hjärtat) |
Wo Ahkeeran och أخيراً (Äntligen) |
Tariq Al Kashif طارق الكاشف |
N/A |
Al Haq Haq الحق حق (Rättvist är rättvist) |
Wo Ahkeeran och أخيراً (Äntligen) |
Tariq Al Kashif طارق الكاشف |
N/A |
Fe Gheyabak Anni ف غيابك عني او في غيابك عني (Under din frånvaro) |
Wo Ahkeeran och أخيراً (Äntligen) |
Tariq Al Kashif طارق الكاشف |
N/A |
1994 års produktion
Titel Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Albumnamn Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Direktör | Info. |
---|---|---|---|
Ana Ma Atniseesh أنا ماتنسيش (Jag är oförglömlig) |
Ana Ma Atniseesh أنا ماتنسيش (Jag är oförglömlig) |
Tariq Al Kashif طارق الكاشف |
Fotograferingsplats: Egypten |
Lamma Yejebo Sertak لما يجيبوا سيرتك (När de pratar om dig) |
Ana Ma Atniseesh أنا ماتنسيش (Jag är oförglömlig) |
N/A | N/A |
Al Khoof الخوف (Rädsla) |
Ana Ma Atniseesh أنا ماتنسيش (Jag är oförglömlig) |
Tariq Al Kashif طارق الكاشف |
Fotograferingsplats: Utomhus, Tunisien |
Ana Qad Ma Ahibbak أنا قد ما أحبك (Så mycket som jag älskar dig) |
Ana Ma Atniseesh أنا ماتنسيش (Jag är oförglömlig) |
Tariq Al Kashif طارق الكاشف |
N/A |
Thani Wo Thalith Wo Rabi'e ثاني و ثالث و رابع أو تاني و تالت و رابع ( En gång och igen) |
Ana Ma Atniseesh أنا ماتنسيش (Jag är oförglömlig) |
Tariq Al Kashif طارق الكاشف |
N/A |
Katabtilak كتبتلك (jag skrev till dig) |
Ana Ma Atniseesh أنا ماتنسيش (Jag är oförglömlig) |
Atif Al Tayyib عاطف الطيب |
Plats: Egypten |
Mosh Ha Etlaqi مش ح تلاقي (Du kommer aldrig hitta) |
Ana Ma Atniseesh أنا ماتنسيش (Jag är oförglömlig) |
N/A | N/A |
Mit'hakkim Wo Enta Ba'ed متحكم و انت بعيد (Du kontrollerar mig medan du är borta) |
Ana Ma Atniseesh أنا ماتنسيش (Jag är oförglömlig) |
N/A | N/A |
1993 års produktion
Titel Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Albumnamn Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Direktör | Info. |
---|---|---|---|
Bahhib Fe Gharamak بحب ف غرامك (Vad jag älskar med dig) |
Hobbak Hadi حبك هادي (Frigid kärlek) |
N/A | N/A |
Hobbak Hadi حبك هادي (Din kärlek är kall) |
Hobbak Hadi حبك هادي (Frigid kärlek) |
N/A | N/A |
Beyihsibooni بيحسبوني او بيحسبواني (De trodde) |
Hobbak Hadi حبك هادي (Frigid kärlek) |
N/A | N/A |
Hayyarni حيرني (Förvirra mig) |
Hobbak Hadi حبك هادي (Frigid kärlek) |
N/A | N/A |
Zai Al Bahr زي البحر (Som havet) |
Hobbak Hadi حبك هادي (Frigid kärlek) |
N/A | N/A |
Omri Ma Asadda'q عمري ما أصدق (Jag kommer aldrig att tro) |
Hobbak Hadi حبك هادي (Frigid kärlek) |
N/A | N/A |
Okända produktionsår
Titel Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Albumnamn Translitteration Arabisk skrift Engelsk översättning |
Direktör | Info. |
---|---|---|---|
Ashan Bahibbak عشان بحبك (För att jag älskar dig) |
Ashan Bahibbak عشان بحبك (För att jag älskar dig) |
N/A | N/A |
Bahibbak Badalak بحبك بدالك |
Akthar Min Roohi Bahibbak أكثر من روحي بحبك (Mer än min själ jag älskar dig) |
N/A | N/A |
Asalhak Wo Malo اصالحك و ماله (Jag gör upp med dig) |
Bil Aql Keda بالعقل كده (Kom i bemärkelse) |
N/A | N/A |
Ew'ah Tegheer إوعى تغير (Var inte avundsjuk) |
Akthar Min Roohi Bahibbak اكثر من روحي بحبك (Mer än min själ jag älskar dig) |
N/A | N/A |
Al Donya Betedh'hak Leya الدنيا بتضحك ليا (Världen skrattar åt mig) |
Al Donya Betedh'hak Leya الدنيا بتضحك ليا (Världen skrattar åt mig) |
N/A | N/A |
Eddeeni Forsah Thanyah إديني فرصة ثانية (Ge mig en andra chans) |
Bil Aql Keda بالعقل كده (Kom i bemärkelse) |
N/A | N/A |
Et'hadda إتحدى (Utmaning) |
Ljudspåret släpptes aldrig officiellt | N/A | N/A |
Dimashq دمشق (Damaskus) |
Ljudspåret släpptes aldrig officiellt | N/A | N/A |