King Abdullah bin Abdulaziz International Award for Translation
King Abdullah bin Abdulaziz International Award for Translation (tidigare Custodian of the Two Holy Mosques King Abdullah bin Abdulaziz International Award for Translation ( 2008-2014)) är ett saudiskt internationellt litterärt pris för översättning av verk till/från arabiska. Ordförande för priset är prins Abdulaziz bin Abdullah . Utmärkelsen finns i King Abdul Aziz Public Library i Riyadh, Saudiarabien . Det inrättades den 31 oktober 2006 efter godkännande av King Abdulaziz Public Library Council. Visionen med priset är "att främja kulturellt utbyte mellan världens folk och att främja intellektuell interaktion mellan civilisationer." Det första priset delades ut 2008 för verk publicerade 2007.
Det delade priset på 1 miljon dollar kallades världens rikaste översättningspris . Priser på $200 000 vardera delas ut i fyra kategorier för översättningar inom områdena humaniora, religion, litteratur och naturvetenskap, till och från arabiska, med ett femte specialpris för institutioner som främjar översättning.
Lite information om priset är känt, till exempel hur det administreras, vem som är i strid, varför vinnarna utsågs, vilka förväntningar som finns på vinnarna.
Ceremonin 2009 hölls i Casablanca . En av 2009 års vinnare, Hartmut Fähndrich , sa att (i oktober 2012) bara en bråkdel av prispengarna som han skulle ha delat med en arabisk kollega har kommit hittills. Fähndrich sa "Jag känner att jag blivit lurad". Ceremonin 2011 hölls i Peking , i närvaro av prins Abdulaziz bin Abdullah, Kinas kulturminister Cai Wu , Saudiarabiens ambassadör i Kina Yahya Al-Zaid. Ceremonin 2012 hölls i Berlin , där prins Abdulaziz bin Abdullah och Berlins borgmästare Klaus Wowereit . Det var en privat ceremoni endast på inbjudan. Ceremonin 2013 hölls på biblioteket i Riyadh.
Vinnare
Källa:
2008 (första sessionen)
- Översättningspriset för institutioner: King Fahd Complex
- Översättningspriset inom humaniora och samhällsvetenskap: Abdulsalam Al-Shaddad; Claudia M.Tresso; Salih Sadawi Salih
- Översättningspriset i naturvetenskap: Abdullah Ibrahim Al-Muhaidib ; Ahmad Fouad Basha ; Hatim Al-Najdy
2009 (andra sessionen)
- Abdullah bin Abdulaziz internationella pris för översättning: Salma Al-Khadra Al-Jayyusi ; Hartmut Fähndrich
- Översättningspriset för institutioner: Översättningscentrum vid University of King Saud
- Översättningspriset inom humaniora och samhällsvetenskap: Choi Yuong Ki; Fayez Al-Suyaá; Bander Ibn Nasser Al-Otaibi
- Översättningspriset i naturvetenskap: Hatim Al-Najdy
2010 (tredje sessionen)
- Översättningspriset för institutioner: The General Egyptian Book Organization (GEBO)
- Översättningspriset inom humaniora och samhällsvetenskap: Mohammad Al Kholi; Hammadi Sammoud
- Översättningspriset inom naturvetenskap: Essam Elgamal; Sherif Elwatidy; Abdullah Al-Kahtani; Ahmad Al-Owais; Naser M. Alandis;
- Översättning från franska: Abdelkader Mhiri & Hamadi Sammoud
- Pristagare: André Miquel ; Abdul Wahid Lu'lu'a
2011 (fjärde sessionen)
- Översättningspriset för institutioner: Arabic Organization for Translation (AOT)
- Översättningspriset inom humaniora och samhällsvetenskap: Muhammad Badawi; George Zeenati; Franz Chop; Hussein bin Sheenah
- Översättningspriset inom naturvetenskap: Muhammad Bin Abdullah Alzughaibi; Abdullah Bin Ali Alghasham; Yusuf Ahmed Barakat;
- Pristagare: Chong Jee Kong; Muhammad Enani
2012 (femte sessionen)
- Översättningspriset för institutioner: Kalima Project for Translation
- Översättningspriset inom humaniora och samhällsvetenskap: Moheiddin Ali Homeidi; Fadhel Jektr; Fem översättare för deras arbete på As-Sirah an-Nabawiyyah ("Profeten Mohammeds biografi över honom") av Ibn Hisham från arabiska till uzbekiska; Nabeel Radwan
- Översättningspriset inom naturvetenskap: Mohammad Salama Al Harahsh; Waleed Mohammad Khalifa; Elsaid Mohammad Al Elfi;
- Honorades: Shukri Mabkhout ; Mona Baker ; Anna Dolinina; Tretton översättare av verket Encyclopedic Dictionary of Pragmatics "Dictionnaire Encyclopédique de Pragmatique" av Jacques Moeschler och Anne Reboul från franska till arabiska.
2013 (sjätte sessionen)
- Översättningspriset för institutioner: Arab Center for Arabization, Translation, Authorship and Publication
- Översättningspriset inom humaniora och samhällsvetenskap: Salwa Saliman Naqli; Rasha Saad Zaki; Cecilia Martini
- Översättningspriset inom naturvetenskap: Reem Mohammad Al Towairqi; Abdulanser Salah Ibrahim och Ali Abdullah Al-Salama
- Översättningspriset för ansträngningar i översättning: Joao Baptista de Medeiros Vargens; Luis Miguel Perez
2014 (sjunde sessionen)
- Översättningspriset för institutioner: National Translation Center, Egypten; Tunisiska akademin för vetenskap, konst och litteratur
- Översättningspriset inom humaniora och samhällsvetenskap: Mustafa Mohammad Qassim; Bassam Baraka; Abdulaziz A. Al Boraithen
- Översättningspriset i naturvetenskap: Marwan Jabr och Hassan Salman Layqah; Saleem Masoudi, Abdulsalam Yaghfori och Samia Shalaalfor; Saleh D Al Onazi; Peter Adamson och Peter E. Pormann
- Översättningspriset för individuell ansträngning: ZHU Weilie; Hannelore Lee-Jahnke
2015 (åttonde sessionen)
- Översättningspriset för institutioner: Toledo School of Translations, University of Castilla-La Mancha
- Översättningspriset inom humaniora från arabiska till andra språk: Mohammed Abattouy; Salim Al Hassani; Roberto Tottoli
- Översättningspris inom humaniora från andra språk till arabiska: Hend Suliaman Al-Khalifa; Abdulaziz Meteib Al-Rasheed; Emad Al-Hadi Al-Maziyoub; Lotfi Amer Jededeih; Ibrahim Al-Sehebani
- Översättning inom naturvetenskap från andra språk till arabiska: Al-Sayed Ahmad; Fahd Dakheel Al-Osaimi
- Översättningspriset för individuell insats: Saleh Almani; Mathieu Guidere