Kavyadarsha

Kavyadarsha ( sanskrit : काव्यादर्श , Kāvyādarśa ) av Dandin är den tidigaste bevarade systematiska behandlingen av poetik sanskrit .

Innehåll

Detta arbete är uppdelat i 3 pariccheda s (kapitel) i de flesta av de tryckta upplagorna, utom en, där det tredje kapitlet i de andra upplagorna är ytterligare uppdelat i två. De flesta av de tryckta utgåvorna har 660 verser, förutom en, som har 663. I Kāvyādarśa hävdade Daṇḍin att en dikts skönhet härrör från dess användning av retoriska redskap – av vilka han särskiljde trettiosex typer. Han var den främsta förespråkaren för gunaprasthana , uppfattningen att poesi behövde egenskaper eller dygder som shleshha (punning), prasaada (favorit), samataa (sameness), maadhurya (skönhet), arthavyakti (tolkning) och ojah (kraft). Poesin bestod i närvaron av en av dessa egenskaper eller en kombination av dem.

Inflytande

Kavyadarsha översattes i gamla tider till kannada, singalesiska, pali, tamil och tibetanska, och kanske till och med påverkade kinesiska reglerade verser . Det citerades allmänt av förmoderna sanskritforskare, inklusive Appayya Dīkṣita (1520–1592); den ingick nästan i sin helhet i de poetiska avhandlingarna av kung Bhoja av Dhār (r. 1011–1055).

Upplagor och översättningar

Daṇḍins Kavyadarsha trycktes första gången 1863 och har ofta redigerats om sedan dess.

  • Daṇḍin's Poetik (Kâvyâdarça): Sanskrit und Deutsch . Ed. och trans. O. Böhtlingk. Leipzig: Haessel, 1890 (med tysk översättning).
  • Kāvyādarśa av Daṇḍin, med kommentaren från Taruṇavācaspati och den anonyma Hṛdayaṅgama . Ed. M. Rangacharya. Madras: Brahmavadin Press, 1910.
  • Śrīmad-ācārya-Daṇḍi-viracitaḥ Kāvyādarśaḥ/Kāvyādarśa av Daṇḍin: sanskrittext och engelsk översättning . Ed. och trans. SK Belvalkar . Poona: Oriental Book-Supplying Agency, 1924 (med engelsk översättning).
  • Kāvyādarśa av Daṇḍin, med kommentarerna från Vādijaṅghāladeva och Taruṇavācaspati och en anonym glans . Ed. DT Tatacharya. Tirupati: Shrinivas Press, 1936.
  • Kāvyādarśa [Kāvyalakṣaṇa] av Daṇḍin, med kommentaren från Ratnaśrījñāna. Ed. Anantalal Thakur och Upendra Jha. Darbhanga: Mithila Institute of Post Graduate Studies, 1957.
  • Kāvyādarśa av Daṇḍin, med kommentarer av Ratnaśrījñāna, Jīvānanda Vidyāsāgara Bhaṭṭācārya, Raṅgācārya Reḍḍi och Taruṇavācaspati. 4 vol. Delhi: NAG Publishers, 1999.
  • Dharmendra Gupta (1973), kāvyādarśaḥ. ācāryadaṇḍiviracitaḥ. suvarṇaṇākhyayā saṃskṛtahindivyākhyāyā sametaḥ , Delhi: Meharcand Lacchmandas Review
  • Mārgavibhāga – Die Unterscheidung der Stilarten. Kritische Ausgabe des ersten Kapitels von Daṇḍins Poetik Kāvyādarśa und der tibetischen Übertragung Sñan ṅag me loṅ nebst einer deutschen Übersetzung des Sanskrittextes. Herausgegeben nach nepalesischen Handschriften des Sanskrittextes und der kanonischen und außerkanonischen tibetischen Überlieferung unter besonderer Berücksichtigung der älteren Kommentarliteratur, samt Glossaren, ausführlichen Bibliographien, Konkordanzen und Indizes. Von Dragomir Dimitrov. Marburg 2002. (Indica et Tibetica, 40)
  • Śabdālaṃkāradoṣavibhāga – Die Unterscheidung der Lautfiguren und der Fehler. Kritische Ausgabe des dritten Kapitels von Daṇḍins Poetik Kāvyādarśa und der tibetischen Übertragung Sñan ṅag me loṅ samt dem Sanskrit-Kommentar des Ratnaśrījñāna, dem tibetischen Kommentar des Dpaṅ pa Blo grossrund deGrunds en Übersetzung debrössättning. Von Dragomir Dimitrov. Wiesbaden 2011. (Veröffentlichungen der Helmuth von Glasenapp-Stiftung, Monographien 2)
  •   Yigal Bronner (2007), "Detta är ingen Lotus, det är ett ansikte: Poetik som grammatik i Daṇḍins undersökning av likheten", i Sergio La Porta; David Shulman (red.), The Poetics of Grammar and the Metaphysics of Sound and Sign , Brill, ISBN 978-90-04-15810-8
  • Edwin Gerow, "Indian poetics" i History of Indian Literature ed. Jan Gonda
  • SK De, Sanskritpoetikens historia
  • PV Kane , Sanskritpoetikens historia

Anteckningar