Jacob SD Blakesley
Jacob Still Deutsch Blakesley är en amerikansk översättare av skönlitteratur och poesi som undervisar vid University of Leeds, där han är med och leder Leeds Center for Dante Studies. Han vann ett NEA Literature Translation Fellowship 2018 för ett projekt om översättning av den moderna experimentella italienska poeten Edoardo Sanguineti.
Hans poesiöversättningar från italienska och andra språk har publicerats i Chicago Review, Comparative Critical Studies, Poetry Miscellany och Stand . Han är för närvarande ordförande för John Dryden Translation Competition.
Hans översättning av modern italiensk skönlitteratur, Great Italian Short Stories of the Twentieth-Century , publicerades av Dover 2013.
Hans eget kritiska arbete inkluderar två monografier, Moderna italienska poeter: Translators of the Impossible och A Sociological Approach to Poetry Translation: modern European poet-translators . Han har också redigerat en volym med titeln Sociologies of Poetry Translation: Emerging Perspectives, tillsammans med att redigera två specialtidningsnummer om poesiöversättning och den engelska författaren Tony Harrison.