Heinz Insu Fenkl

Heinz Insu Fenkl (född 1960) är en författare, redaktör, översättare och folklorist. Hans självbiografiska roman Minnen från min spökebror lärs ut flitigt på högskolor och universitet. Han är också expert på asiatisk amerikansk och koreansk litteratur, inklusive nordkoreanska serier och litteratur.

Akademiskt arbete

Heinz Insu Fenkl är professor i engelska vid SUNY New Paltz , där han för närvarande undervisar i kreativt skrivande förutom kurser om asiatisk och asiatisk amerikansk litteratur och film. Han var medlem i redaktionen för Harvard Universitys Azalea: Journal of Korean Literature and Culture från starten fram till 2017. Han har tidigare varit koordinator för programmet Creative Writing och var chef för The Interstitial Studies Institute vid SUNY New Paltz. Han är för närvarande medlem av redaktionen för SIJO: en internationell tidskrift för poesi och sång .

Han har undervisat i ett brett utbud av kreativt skrivande, folklore, litteratur och kurser i asiatiska och asiatiska amerikaner vid Vassar College , Eastern Michigan University och Sarah Lawrence College . Han var också en kärnfakultetsmedlem för Milton Avery MFA-programmet vid Bard College och har undervisat vid Yonsei University i Korea.

Arbetar

Böcker:

Cathay: översättningar och transformationer (Codhill Press, 2007)

Koreanska folksagor (Bo-Leaf Books, 2007)

Memories of My Ghost Brother (Dutton, 1996: Bo-Leaf Books, 2005)

Skull Water (Spiegel & Grau, 2023)

Redigerade volymer:

Kori: The Beacon Anthology of Korean American Literature . samredigerad med Walter K. Lew (Beacon, 2002)

Century of the Tiger: 100 Years of Korean Culture in America , redigerad tillsammans med Jenny Ryun Foster och Frank Stewart (University of Hawaii Press, 2002)

Fenkl redigerade också en särskild sektion i Harvard Universitys Azalea, Volym 2, 2009 om nordkoreansk litteratur och samredigerade en särskild sektion i Azalea, Volym 7, 2014 om Korean American Literature.|

Översättningar:

The Nine Cloud Dream av Kim Man-jung (Penguin Classics, 2019)

Tales from the Temple av Musan Cho Oh-hyun (Codhill Press, 2019)

The Red Years: Forbidden Poems from Inside North Korea av Bandi (Zed Books, 2019)

For Nirvana: 108 Zen Poems av Musan Cho Oh-hyun (Columbia University Press, 2016)

Meeting with My Brother av Yi Mun-yol (Weatherhill Books on Asia, 2017)

Ett avsnitt av Fenkls översättning av Kim Man-jungs buddhistiska mästerverk från 1600-talet, The Nine Cloud Dream , dök också upp i AZALEA , Volym 7, 2014. Fenkls översättning av romanen publicerades av Penguin Classics 2019. Publishers Weekly skriver att " Man-Jungs berättelse är en hypnotisk resa, en lärd, lärorik buddhistisk bildungsroman som utspelar sig över Tangdynastin i Kina, och i Insu Fenkls skickliga översättning en inblick i det rika vägskälet mellan religioner och samhälle...".

Kort skönlitteratur:

|Fem pilar |2015 | Fenkl, Heinz Insu (3 augusti 2015). "Fem pilar" . New Yorkern . Vol. 91, nr. 22. s. 58–65 . Hämtad 2016-03-22 . Den här novellen är från Fenkls roman Dödskallevatten.

Personlig

Fenkl fick sitt AB i engelska från Vassar College och sin MA i engelska/kreativt skrivande från University of California, Davis . Han var Fulbright-forskare i Sydkorea, där han började ett projekt som samlade in berättande folksagor och studerade litterär översättning. Han var också meddirektör för Fulbright Summer Seminar in Korean History and Culture. Fenkl studerade i Ph.D. Program i kulturell antropologi vid University of California, Davis. Hans specialområden var shamanism, östasiatisk narrativ folklore och etnografisk teori. Fenkl växte upp i Korea och (i sina senare år) Tyskland och USA. Han bor i Hudson Valley med sin fru och dotter.

externa länkar