Hein van Aken
Hein van Aken , även kallad Hendrik van Aken eller van Haken , var kyrkoherde i Korbeek-Lo , mellan Leuven och Bryssel . Han föddes i Bryssel, troligen på 1200-talet. Han översatte Roman de la Rose av Guillaume de Lorris och Jean de Meun till holländska, med titeln Het Bouc van der Rosen , . Heins översättning, även kallad Die Rose , var utbredd. Detta är anmärkningsvärt på grund av de många manuskript och utdrag som fortfarande finns bevarade, till exempel i universitetsbiblioteket i Gent . Han är förmodligen också poeten i en holländsk omarbetning av den franska Ordene de chevalerie . Med mindre anledning tillskriver vissa honom också Natuurkunde van het Geheel-al , men en dikt av honom måste förvaras i Comburger-manuskriptet.
I Leeckenspeigel har en del verk av honom flätats samman, bl.a. Hans rimmade essä Over de Dichtkunst ( Om poesi ), som har kallats anmärkningsvärd av skickliga recensenter [ vilken? ] på grund av det sunda förnuftet som råder i den.
- ^ a b "Die Rose [fragm.][manuskript]" . lib.ugent.be . Hämtad 2020-08-24 .
- ^ DBNL. "Hein van Aken,Die Rose van Heinric van Aken · dbnl" . DBNL . Hämtad 27 januari 2018 .
Källor
Den här artikeln innehåller text översatt från artikeln "Hendrik av Hein van Aken" i Biographisch woordenboek der Nederlanden , en publikation som nu är allmän egendom .