Gohar Muradyan

Gohar Muradyan
Född 28 oktober 1957
Nationalitet armeniska
Utbildning Leningrad State University
Känd för filolog , översättare

Gohar Muradyan (28 oktober 1957, Jerevan) är en armenisk filolog , översättare . Doktor i filologi (1986), Doktor i vetenskap (filologi) (2005). Seniorforskare vid Institutet för antika manuskript i Jerevan, Armenien, chef för avdelningen för studier av översatt litteratur.

Liv

Gohar Muradyan föddes den 28 oktober 1957 i Jerevan. Från 1969 till 1974 studerade hon vid Engelska skolan nr. 172 i Jerevan, 1974-1979 studerade hon vid fakulteten för filologi vid Leningrad State University , 1979-1982 gjorde hon sina forskarstudier vid Institute of Oriental Studies of Armenian National Academy of Sciences (vetenskaplig rådgivare akademiker Gagik Sargsyan ). Sedan 1982 har Muradyan arbetat på Matenadaran, sedan 1998 som seniorforskare, sedan 2014 är hon chef för institutionen för studier och översättning av gamla texter.

Hon har publicerat kritiska upplagor av texter, monografier och artiklar om gamla armeniska översättningar från grekiska.

1986 försvarade hon sin doktorsexamen: "The Book of Chreia and its Sources." Från november 2001 är hon medlem i AIEA ("Association Internationale des Études Arméniennes"). 2005 disputerade shed sin doktorsavhandling: "The Hellenizing School and Classical Armenian."

Hon har deltagit i många internationella konferenser, gemensamma forskningsprojekt och samarbetat med auktoritativa forskningsinstitutioner: 1996-1997 med Max-Planck-Institut für europäische Rechtsgeschichte (Frankfurt am Main), 1998 med Dutch Institute of Advanced Studies, i 1999–2002, 2001–2004, 2005–2007 med universitetet i Genève, 2008–2009 med universitetet i Graz, 2007–2012 med universitetet i Nebraska . Detta samarbete resulterade i monografier, artiklar och översättningar på armeniska, engelska, franska och ryska.

Kritiska utgåvor av texter

  • Գիրք պիտոյից (Book of Chreia), kritisk utgåva av G. Muradyan, Jerevan, Armenian Academy Publishing House, 1993.
  • Physiologus , The Greek and Armenian Versions with a Study of Translation Technique, av G. Muradyan, Leuven-Paris-Dudley, MA։ Peeters (Hebrew University Armenian Studies 6), 2005.
  • գրիգոր Մագիստրոսի Թուղթք և չափաբերականք (Brev och verser av Grigor Magistros) , kritisk text och inledning այոց (Medeltida Armenian Literature), 11th c., vol. 16, Jerevan, Nairi, 2012, s. 139–481.
  • David the Invincible , Kommentar till Porphyrys Isagoge , gammal armenisk text med det grekiska originalet, en engelsk översättning, inledning och anteckningar av Gohar Muradyan, Leiden-Boston. Brill, 2014.
  • Դաւիթ Անյաղթին վերագրուած եւ նրա անուանն առնչուոո գրնն առնչուոո David den oövervinnelige och besläktad med honom ) , քննական բնագրեր եւ առաջաբան, Մատենագիրք հագիրք հաոր հաոք, յյոth, cjnյո, 2. vol. 20, Jerevan: Nairi, 2014, Appendix, s. 613–782.
  • Gamla armeniska versioner av dialektiken av Johannes av Damaskus. Kritiska texter och studier (Johannes av Damaskus, armeniska översättningar, volym I), Jerevan, 2019, 316 s.

Monografier

  • Katalog över de armeniska manuskriptfragmenten från Mekhitarist-biblioteket i Wien (medförfattare Aram Topchyan, med ett efterord av Erich Renhart), tvåspråkig armenisk-engelsk upplaga, Yerevan: Ankyunakar Publishing, 2012, 374 s.
  • Grecism på forntida armeniska, Leuven-Paris-Dudley, MA։ Peeters (Hebrew University Armenian Studies 13), 2012, 280 sid.
  • Հունաբանությունները դասական հայերենում (grecismer på antikens armeniska), Jerevan: 2010 p.
  • Հին հունական առասպելների արձագանքները հայ միջնադար ւթյան մեջ (Echoes of ancient Greek Myths in Medieval Armenian Literature) Jerevan: Nairi, 2014, 299 s.
  • Forntida grekiska myter i medeltida armenisk litteratur, Brill, 2022

Artiklar

  • * "Греческая надпись царя Тиридата из Гарни" ("The Greek Inscription of King Trdat from Garni"), Historico-Philological Journal of Armenian Academy of Sciences , 1981, N 3, s. 81–94.
  • «Խորենացու երկու աղբյուրի թվագրման շուրջը» ("On the Dating Khorenatsi's of the Historico- Philological Academy of the 9 Sources"), 0 4, s. 94–104.
  • "Первоначальный полный сборник Афтония и древнеармянская Книга хрий" ("The Original Complete Collection of Aphthonius and the Old Armenian Book of Chreia"), Vizantijskij , 1994,в. 55/1, s. 141–144.
  • "Reflektionen av främmande egennamn, teonymer och mytologiska varelser i de antika armeniska översättningarna från grekiska," Revue des Études Arméniennes, t. XXV, 1994–95, s. 63–76.
  • "The Original Complete Collection of Aphthonius' Progymnasmata and the Armenian Book of Chreia", Acts, XVIII International Congress of Byzantine Studies, Selected Papers։ Moskva 1991, volym IV Litteratur, källor, numismatik och vetenskapshistoria , Byzantine Studies Press, Inc., Shepherdstown, WV, USA, 1996, 181-187.
  • "Some Lexicological Characteristics of the Armenian Version of Philo Alexandrinus," Proceedings of the Fifth International Conference on Armenian Linguistics ( McGill University , Montreal , 1–5 maj 1995 ). Ed. av D. Sakayan, New York, 1996, s. 279–291.
  • «Փիլոն Ալեքսանդրացու գրաբար թարգմանությունների արի լեզն նձնահատկությունները» ("Some Lexicological Characteristics of the Armenian Version of Philo Alexandrinus"), Historico-Philological Journal of Armenian Academy of Sciences , 1997, N 16.–1.
  • "De retoriska övningarna (Progymnasmata) i den gamla armeniska "Book of Chreia" (Girk' pitoyic') – Översättning eller originalkomposition? (I samband med P. Cowes recension)," Revue des Études Arméniennes, t . 27, 1998-99, s. 399-415.
  • «Արտաշիրի վեպն Ագաթանգեղոսյան բնագրերում» ("The Romance of Artashir in the Texts of Agathakangelus) 2, 99 Perioden av Agathangelus Arvan, Ashtan, 9 46–55 .
  • "Anteckningar om några språkliga egenskaper hos de helleniserande översättningarna," Le Muséon, t. 112, fasc. 1-2, 1999, s. 65-71.
  • «Դասական և յունաբան թարգմանութիւնների բաղդատութեոն բաղդատութեոն բաղդատութեոն "), Handes Amsorya , 1999, s. 187–216.
  • "The Armenian Collection of the Ecclesiastical Canons," Христианский Восток ( Christian Orient ), Moskva, NS 1 (7), 1999, s. 124–154 (medförfattare M. Shirinian).
  • «Հունարենից թարգմանված եկեղեցական կանոնները, նիգրաա ություններ» ("The Ecclesiastical Canons Translated from Greek; Textological Observations") (medförfattare M. Shirinian), Historico-Philological Journal of Armenian Academy of Sciences , 2000, N 3, s. 213 –225.
  • «Պիտոյից գիրքը՝ քրիստոնեացված ճարտասանական ձեռնարկ» (The Christian Book of Handbook) , 2000 , s. 2–67.
  • "Le style hellénisant des Progymnasmata arméniens dans le contexte d'autres écrits originaux," Actes du Sixième Colloque international de Linguistique arménienne (INALCO – Académie des Inscriptions et Belles-Lettres – 5-9 juli 1999), Slovo , vol. 26-27 (2001-2002), s. 83-94.
  • "Pre-helleniserande översättningar," i Bnagirk‛ Yišatakac‛ - Documenta memoriae; Dall'Italia e dall'Armenia Studi in onore di Gabriella Uluhogian , Bologna, 2004, s. 297–315.
  • «Հրատ, Լուսաբեր, Փայլածու, Երեւակ, Լուսնաթագ», Handes Amsorya , 2006, s. 18.
  • "Les traductions arméniennes de la littérature antique et médiévale," dans Arménie, la magie de l'écrit (publié à l'occasion de l'exposition Arménie, la magie de l'écrit։ Marseille, Centre de la Vieille Charité, 27 april – 22 juli 2007 ), sous la direction de Claude Mutafian (Marseille, 2007), s. 288–291.
  • «Դավիթ Անհաղթի «Վերլուծութիւն ի Ներածութիւնն Պորփի»ւրկորփի»ւր. տեքստաբանական հարցեր» ("David the Invincible's Commentary on Porphyry's Isagoge ; Textological Issues"), Bulletin of Matenadaran , 18, 2009, s. 39 s.
  • "David the Invincible's Commentary on Porphyry's Isagoge. A Collation of the Greek and Armenian Versions," L'œvre de David l'Invincible et la transmission de la pensée grecque dans la tradition arménienne et syriaque , textes réunis et édités par Valentina Calzolari et Jonathan Barnes (Philosophia antiqua։ Commentaria in Aristotelem Armeniaca – Davidis Opera, vol. 1), Brill։ Leiden – Boston, 2009, s. 67–88.
  • «Սահակի տեսիլը Ղազար Փարպեցու «Պատմության» մեջ» ("Visionen om St. Sahak i historien om P'arŁa i historien սաչիկյան 90, Նյութեր Մատենադարանի հիմնադիր տնօրեսի նծնի ն ամյակի նվիրված միջազգային գիտաժողովի (9-11 հոկտեմբ2երի թ.) ( Levon Khachikyan 90. Papers of the International Conference dedicated to the 90th Anniversary of the founder and first director of Matenadaran [9–11 oktober 2008 ]), Jerevan, 2010, s. 193–201.
  • «Գրիգոր Մագիստրոսի Մատենագրությունը» ("The Literary Legacy of Grigor Magistros") och Bokrecensioner, Bulletin of Matenadaran , 4, 4, 4, 4, 4, 4, 7, 4, 7, 4, 9 4.
  • "Greek Authors and Subject-matters in the Letters of Grigor Magistros", [[ Revue des Études Arméniennes Arméniennes]] , 35, 2013, s. 29–77.
  • "Средневековые греко-армянские литературные связи" ("Medeltida grekisk-armeniska litterära relationer"), Рубежи памяти։ Судьбы культурного наследия в Армении и России. Труды международной научной конференции (Minnets gränser, Armeniens och Rysslands kulturarvs öde. Internationella konferensens papper ), Sankt Petersburg, 2014, s. 80–93.
  • "The Vision of St. Sahak in the History of Łazar P'arpec'i", The Armenian Apocalyptic Tradition , Leiden-Boston։ Brill, 2014, s. 315–325.
  • "The Hellenizing School", Armenian Philology in the Modern Era, From Manuscript to Digital Tex t, redigerad av Valentina Calzolari, University of Geneva. With the Collaboration of Michael E. Stone (Handbook of Oriental Studies. Avsnitt 8 Uralic & Central Asian Studies, Volym 23/1), Leiden & Boston, Brill, 2014, s. 321–348.
  • "Armenian Culture and Classical Antiquity" (medförfattare A. Kazaryan), "Medieval Greek-Armenian Literary Relations," A Handbook to Classical Reception in Eastern and Central Europe , ed. av Z. Martirosova Torlone, D. LaCrouse Munteanu, D. Dutch, Wiley Blackwell, 2017, s. 509–515, 516-527.
  • "Den armeniska traditionen" (med Aram Topchyan), The Multiligual Physiologus. Studies in the Oldest Greek Recension and its Translations, ed. av Caroline Macé, Jost Gippert (Instrumenta Patristica et Medievalia, Research on the Inheritance of Early and Medieval Christianity 84), Brepols, 2021, s. 281-303.

Översättningar

  • Ապոլլոդորոս, Դիցաբանական գրադարան (Apollodorus, Mythological Library ), Översättning från gammalgrekiska, Introduktion och kommentar av Gohar Top Murchadyans och Yerevan Sarchengis, Kharchens info, Print 2017։
  • Հովսեփ Էմին, Հովսեփ Էմինի կյանքն ու արկածները (Joseph Emin, "The Life and Adventures" av Joseph Emin, "The Life and Adventures" av Joseph Emin och Ymin, "The Life and Adventures" plats: Zangak, 2018:
  • Պուբլուս Վերգիլիուս Մարո, Էնեական (Publius Vergilius Maro, "Aeneid"), Översättning från latin, Introduktion och kommentar av Gohar Top Murchadyan, Y Aerevan Top Murchadyan, Y Aerevan Top Murchadyan, 2
  • Պուբլիուս Օվիդիուս Նասո, Կերպարանափոխություննեւններ (Publius) Kommentar från Old Greek, "Ovidius Nablon", "Metrophon" av Gohar Muradyan och Aram Topchyan, Yerevan: Zangak, 2021:
  • Եվրիպիդես, Ողբերգություններ, հին հունարենից թարթմաՂն ջաբանն ու ծանոթագրությունները՝ Գոհար Մուրադյանի և Թ Դ րևան, «Զանգակ» հրատ., 2021:
  • Հոմերոս, Իլիական, հին հունարենից թարգմանությունռ, անռ, ան նոթագրությունները՝ Գոհար Մուրադյանի և Արամ Թոփչյան ննամ Թոփչյան հրատ., 2022.
  • Մարկուս Ավրելիուս Անտոնինուս, Խորհրդածություններ (Marcus, Induction) Kommentar av Anton, Aurel och Induktion (Marcus, Induktion) Gohar Muradyan och Aram Topchyan, Jerevan: Zangak, 2018:
  • Լոնգոս, Դափնիս և Քլոե (Longus, Daphnis och Chloe ), Översättning från gammalgrekiska, inledning och kommentar av Gohar Muradyan och Aram Topchyan, Illustrationer av Arto Tchakmakchian, Yerevan: Sargis 11 Print.
  • Մայքլ Է. Սթոուն, Տիգրան Գույումճեան, Հեննինգ Լեմանն, Հայկահան ալբոմ (Michael Stone, Dickran Kouymjian, Henning Lehmann, Album of Armenian Paleography ), översatt från engelska av Gohar Muradyan och Aram Topchyan, Mother See of Holy Etchmiadzin, Jerevan: Tigran Medzn Press, 2006 , 556 s..
  • Книга Хрий (Chreias bok) , rysk översättning från gammalarmeniska, inledning och kommentar av G. Muradyan, Jerevan: Nairi, 2000.
  • The Ancient Armenian Calendar , översatt från klassisk armeniska till engelska av Gohar Muradyan och Aram Topchyan, Yerevan։ Magaghat Publishing House, 2002.
  • Den armeniska versionen av de grekiska kyrkliga kanonerna av Gohar Muradyan , Manea-Erna Shirinyan och Aram Topchyan, Frankfurt am Main. Lowenklau-Gesellschaft eV, 2010.
  • Utdrag ur Philo av Alexandrias frågor och svar om Genesis och frågor och svar om Exodus ; Pseudo-Philo, On Jonah and On Simson , översatt från gammalarmeniska med en inledning och kommentar av Gohar Muradyan och Aram Topchyan, i Utanför Bibeln, Ancient Jewish Writings Related to Scripture, Ed. Louis H. Feldman, James L. Kugel och Lawrence H. Schiffman, 3 vol., University of Nebraska Press, 2013, s. 750–803, 807–881.
  • Ալեսսանդրո Օրենգո, Գրախոսություն՝ «Գոհար Մուրադյան. Բարոյախաւս. հունարեն և հայերեն տարբերակները թարգմանական տեսնիկ ունարեն իրությամբ», Historico-Philological Journal of the Armenian Academy of Sciences , 2007, № 1, էջ 307-312։
  • Սերջիո Լապորտա, Գրախոսություն՝ «Գոհար Մուրադյան. Բարոյախաւս. հունարեն և հայերեն տարբերակներ՝ թարգմանական տեսնիկ իրությամբ», Բանբեր Մատենադարանի 17, 2007, էջ 339-342։
  • Հ. Պօղոս Գոճանեան, "Grecisms in Ancient Armenian by Gohar Muradyan" (գրախօսութիւն), Handes Amsorya , 2012, սիւն. 481-496։
  • Rüdiger Schmitt, Compte rendu de "Gohar Muradyan, Grecisms in Ancient Armenian," Le Muséon , t. 126, fasc. 3-4, 2013, s. 469–473.