Elise Otté

Elise Charlotte Otté
Född 30 september 1818
dog 20 december 1903
Utbildning Harvard Universitet
Arbetsgivare University of St Andrews
Make Benjamin Thorpe

Elise Charlotte Otté (30 september 1818 – 20 december 1903) var en engelsk-dansk språkforskare, forskare och historiker. Hon genomförde ett antal översättningar till engelska från olika språk. Hon hjälpte sin styvfar med att översätta de nordiska dikterna som kallas den äldre Edda .

Tidigt liv

Otté föddes i Köpenhamn den 30 september 1818, av en dansk far och en engelsk mor som heter Mary Anne. 1820 flyttade hon med sina föräldrar till ön Saint Croix (då Sankt Croix i Danska Västindien) . När hennes pappa dog återvände hon och hennes mamma till Danmark.

Utbildning

I Köpenhamn träffade hennes mamma och gifte sig med en annan brittisk man, den engelske filologen Benjamin Thorpe , och tillsammans flyttade familjen till England. Thorpe lärde sin styvdotter flera moderna språk samt isländska och anglosaxiska till den grad att hon kunde hjälpa hans grammatiska arbete, men de drabbade samman på ett personligt plan och hon fann honom förtryckande. 1840 flyttade hon till Boston , USA för viss självständighet och för att studera fysiologi vid Harvard University . Hon tillbringade också tid på en turné i Europa.

Akademisk karriär

Hon återvände senare till sin styvfars och hon hjälpte till med hans översättning av den äldre Edda . Hon fann livet med honom outhärdligt, men 1849 flyttade hon till Skottland och arbetade vid University of St Andrews med att översätta för George Edward Day . Otte assisterade återigen en akademiker som var äldre än henne. När Day gick i pension 1863, flyttade hon med Day och hans fru till Torquay fram till hans död 1872. Hon fortsatte sin karriär från London , skrev i vetenskapliga tidskrifter, men publicerade också en monografi, Skandinavisk historia , 1874. Detta arbete av akademisk studie hade bestående genomslag och det trycktes om fram till 1939 under titeln "Norge, Sverige och Danmark" som matchade titeln på hennes verk från 1881 "Danmark och Island". Hennes bredd och djup av kunskap gjorde det möjligt för henne att publicera en rad verk. Hon översatte ett antal böcker från tyska av Alexander von Humboldt och en annan av historikern Johann Martin Lappenberg . Hennes utbud av färdigheter gjorde det möjligt för henne att även översätta de vetenskapliga Rambles of a Naturalist på kusten i Spanien, Frankrike och Sicilien av biologen Jean Louis Armand de Quatrefages de Bréau som skrevs på franska.

År 1884 publicerade hon grammatik för både danska och svenska samt läroböcker riktade till elever i tyska 1859 och i danska 1879.

Hon dog i Richmond den 20 december 1903, under sitt åttiosjätte år.

Anmärkningsvärda verk

  • Skandinavisk historia. London, Macmillan & Co., 1874.
  • Danmark och Island. London: S. Low, Marston, Searle och Rivington, 1881.
  • En förenklad grammatik av det danska språket. London: Trübner & Co., 1883.
  • En förenklad grammatik av det svenska språket. London: Trübner & Co., 1884.
  • Norge, Sverige och Danmark. redigerad av Edward Samuel Corwin. Polarforskning av GT Surface. Chicago: HW Snow, [c1910]

Översättningar

externa länkar