Döden på midsommar (Mishima story)


"Döden på midsommar"
av Yukio Mishima
Originaltitel Fūkin to uo no machi
Översättare Edward G. Seidensticker
Land Japan
Språk japanska
Publicerad i Shinchō
Publikationstyp Tidskrift
Mediatyp Skriva ut
Publiceringsdatum 1952
Publicerad på engelska 1956

Döden på midsommar ( japanska : 真夏の死 , Hepburn : Manatsu no shi ) är en novell av den japanske författaren Yukio Mishima som publicerades första gången i oktober 1952.

Komplott

Den unga mamman Tomoko tillbringar ett sommarlov på halvön Izu med sina tre barn och sin svägerska Yasue. Medan Tomoko tar en tupplur på hotellrummet går Yasue och barnen ner till havet, där Yasue stannar på stranden och barnen leker nära vattnet. När de två äldre barnen plötsligt försvinner springer Yasue ner i havet i ett försök att hitta dem, men drabbas av en hjärtattack som hon så småningom dör av. Trots en efterföljande sökning är de två barnen fortfarande saknade. Tomokos man Masaru kör över från Tokyo och tröstar Tomoko, som skyller sig själv för olyckan.

Under de kommande månaderna slits Tomoko mellan skuldkänslor, en längtan efter sympati för sin förlust och rädsla för sin yngste son. När hon föder en dotter återfår hon sakta sin mentala stabilitet. Två år efter olyckan uttrycker Tomoko sin önskan att åka till Izu igen; Masaru, som till en början motsätter sig hennes önskan, ger sig till slut. Medan paret står på stranden med sina barn, märker Masaru att Tomoko stirrar ut mot havet som om hon väntade på något.

Publiceringshistorik

Döden på midsommar , skriven efter Mishimas första resa utomlands från december 1951 till maj 1952, publicerades ursprungligen i oktober 1952 i tidningen Shinchō . Den släpptes i bokform i en samling Mishima-noveller av Sōgensha året därpå, och lånade ut sin titel till samlingen. Den har sett många nytryck och inkludering i antologier av Mishimas samlade verk.

Översättningar

Death in Midsummer dök först upp på engelska i en översättning från Edward G. Seidensticker 1956. Seidenstickers översättning dök upp igen i en samling Mishima-noveller från 1966, med titeln Death in Midsummer and Other Stories , som också har tryckts om ett flertal gånger . (Bortsett från titelberättelsen är innehållet i den japanska antologin från 1953 och den engelska antologin från 1966 inte identiskt.)

Berättelsen har också översatts till franska, tyska, spanska, italienska och ryska.

Reception

I en recension för The New York Times 1966 såg kritikern Robert Trumbull Mishimas berättelse i delar som "en sociologisk studie" som "doppar in i mörkt psykiskt djup".

Anteckningar