Chekago



Första upplagan av Hodder & Stoughton (UK) EP Dutton (USA)

Chekago är debutromanen för författaren och akademikern Sarah Symmons . En komisk roman som utspelar sig i Moskva i början av 1980-talet, boken publicerades under författarens pseudonym Natalya Lowndes för att skydda hennes vänner och släktingar i dåvarande Sovjetunionen. Chekago fick mycket beröm i pressen och fick positiva recensioner från bland andra Margaret Forster , Janice Elliott , Norman Shrapnel , Victoria Glendinning och Michael Ignatieff . Första gången publicerad i januari 1988 romanen gick i tre upplagor under det första året och publicerades av Dutton i Amerika där den också fick en bred och positiv recension. 1989 översattes den till portugisiska för den brasilianska utgåvan.

Ytterligare tre romaner har publicerats av samma författare. Angel In the Sun ( Hodder och Stoughton 1989), Snow Red ( Hodder och Stoughton 1992) och, under författarens riktiga namn, JS Goubert Indigo Eyes , ( Feverpress 2014)

"När Chekago , en första roman av Natalya Lowndes kontrakterades av Hodder, förklarade förläggaren Ion Trewin att han inte kunde minnas det senaste tillfället då 'slashögen' hade gett en säljbar bok." (Barry Turner [red] The Writer's Handbook, Macmillan, 1988,)7.

"Seen from Within Soviet Society var ruttet till kärnan ... med tristhet och mänsklig förnedring i ett hånfullt smeknamn i Moskva "Chekago" (Lowndes 1988)." (Folke Dovring, Leninism Political Economy as Pseudoscience, Praeger, 1996. s. 129) TJBinyon skrev att Chekago var en "kuriosa... lustigt rolig" speciellt de tre sexscenerna, den främsta hjältinnan "vacker och depraverad". (TJ Binyon, The London Review of Books, 15 september 1988).

Å andra sidan såg Simon Sebag Montefiore, som skrev i Spectator i november 1995, uppkomsten av en ny sorts rysk hjältinna "En ny litterär genre...Chekago tillsammans med Loves of Faustina av Nina Fitzpatrick och Russian Beauty" av Viktor Erofeyev, är exempel på vad man kan kalla "sex- och centralkommittéromaner. Alla innehåller vilda, smarta slaviska hjältinnor som förför politbyråmedlemmar, västerntoffs, poeter och gangsters samtidigt som de citerar Eugene Onegin och Vogue." (Simon Sebag Montefiore, Rysslands främsta exportäventyr, Spectator november 1995; Reprinted New Zealand Slavonic Journal 1996, s. 248-251)