Champ de Mars: A Story of War
Champ de Mars: A Story of War är den engelskspråkiga översättningen av Pierre-Michel Tremblays Au Champ de Mars , en pjäs som utspelar sig i Montreal som handlar om krigets effekt på både soldater och civila. Pjäsen producerades första gången av Théâtre de la Manufacture 2009. En engelsk översättning gjordes av Paula Wing
Tecken
- Ett påhitt av Erics fantasi, han hånar och plågar Eric om en mystisk incident som har gjort den unga soldaten skadad.
- En pacifist som har starka ideal som inte motsvaras av starka handlingar. Han är också en elektronisk musiker som undervisar i klezmer- klarinettlektioner.
- En ung soldat som har traumatiserats av sin tid i Afghanistan. Han är främmande från sin familj och sina vänner och känner intensiv skuld över något som hände medan han var i aktiv tjänst.
- En psykolog som arbetar med unga krigsveteraner som kämpar med posttraumatisk stressyndrom . Hon lider själv av medkänslaströtthet och söker tröst i Klezmer- klarinettlektioner.
- En actionfilmare som hoppas kunna regissera ett mästerverk, en Apocalypse Now för den här generationen. Han hoppas kunna använda Scott som inspiration.
Titeln på pjäsen hänvisar till det antika romerska Campus Martius , eller Marsfältet, som traditionellt var en träningsplats för strid. Det hänvisar också till parken i Montreal som kallas Champ de Mars Park .
externa länkar
- [1] Théâtre de la tillverkning - Au Champ de Mars, de Pierre-Michel Tremblay , Yves Rousseau - Le Quatrième, 2010
- [2] Choc post-traumatique , Phillipe Couture - Voir, 2010
- [3] AU CHAMP DE MARS : ÇA FRAPPE FORT! , Cynthia Lemieux - La Metropole, 2010
- [4] Arts in Autumn, Teater: kanadensiska original, tidlösa klassiker på scenen , Pat Donnelly - Montreal Gazette, 2010
- [5] TEATER: Fallin' on stage , Neil Boyce - Montreal Mirror, 2010
- [6] The curtain calls , MJ Stone - The Hour, 2010