Bruce Fulton

Translator Bruce Fulton Outside in Seoul.
Bruce Fulton.

Bruce Fulton är en amerikansk professor i koreansk litteratur och en känd översättare av samtida koreansk skönlitteratur med en omfattande publikationslista. Han har bott i USA , Kanada och Sydkorea och är gift med översättarkollegan Ju-Chan Fulton.

Liv

Fulton fick sin BA i filosofi från Bowdoin College 1970, sin MA i Korea Regional Studies från University of Washington 1983 och sin Ph.D. i modern koreansk litteratur från Seoul National University .

Fulton och hans fru, Ju-Chan, träffades vid Seoul National University 1978, medan Fulton var volontär i Peace Corps . De gifte sig 1979 och insåg så småningom att de tillsammans var "det ideala översättningsteamet", eftersom Bruce var en engelsktalande som modersmål och kunde koreanska och Ju-Chan var en koreanska som modersmål som kunde engelska.

Fulton är den första innehavaren av Young-Bin Min-stolen i koreansk litteratur och litterär översättning vid institutionen för asiatiska studier, University of British Columbia . Fulton har också vunnit flera priser, inklusive Koreas Daesan Foundations översättningspris och 2018 års Manhae Literature Grand Prize.

Karriär

Fulton har översatt en mängd olika verk, inklusive romaner (som Cho Se-huis The Dwarf ) och antologier (som Land of Exile , The Red Room , Lost Souls: Stories av Hwang Sunwon. ) Fulton arbetar nästan alltid i samarbete med sin fru, Ju-Chan Fulton, i att översätta verk från koreanska till engelska.

En av Fultons nyare översättningar är River of Fire and Other Stories av O Chonghui som innehåller nio berättelser, skrivna från 1968 till 1994, som beskriver familjedysfunktion, traditionsnedgång och förlorad kärlek ur en kvinnas perspektiv. Nyligen har han översatt The Future of Silence , som använder några berättelser av äldre författare och berättelser av nyare författare som Kim Sagwa , Han Yujoo , Kim Ae-ran och Cheon Un-yeong . Hans senaste översättning är The Human Jungle av Cho Chongnae.

Som professor arbetar Fulton vid institutionen för asiatiska studier vid University of British Columbia , där han undervisar i modern koreansk litteratur och forskar om modern koreansk skönlitteratur och dess översättning.

Översättningar

(med Ju-Chan Fulton om inget annat anges)

Redigerade volymer

  • Modern Korean Fiction: An Anthology , med Kwon Youngmin ( Columbia University Press , 2005)
  • Waxen Wings: The Acta Koreana Anthology of Short Fiction From Korea (Koryo Press, 2011)
  • The Future of Silence: Fiction av koreanska kvinnor ( Zephyr Press , 2016)
  • The Red Room: Stories of Trauma in Contemporary Korea ( University of Hawai'i Press , 2009)
  • Land of Exile: Contemporary Korean Fiction , reviderad och utökad upplaga ( ME Sharpe , 2007) - med Marshall R. Pihl
  • A Ready-Made Life: Early Masters of Modern Korean Fiction ( University of Hawai'i Press , 1998) - med Kim Chong-un
  • Wayfarer: New Fiction av koreanska kvinnor (Women in Translation, 1997)
  • Land of Exile: Contemporary Korean Fiction ( ME Sharpe , 1993) - med Marshall R. Pihl
  • Words of Farewell: Stories by Korean Women Writers ( Seal Press , 1989)

Lärobok

 10. ^ "En intervju med Ju-Chan och Bruce Fulton, för översättningen av Kim Tae-yongs "Pig on Grass" utvald för publicering i Massachusetts Review och sedan för att ha vunnit det fjärde årliga Chametzky-priset för översättning!" 7 april 2015,   https://www.massreview.org/node/437 

externa länkar