Boris Cheendykov
Boris Chindykov | |
---|---|
Född |
Boris Borisovich Chindykov 8 januari 1960 byn Baltai , Yadrinsky District , Chuvash Republic , USSR |
Ockupation | författare, poet, översättare |
Språk | Chuvash , ryska |
Nationalitet | Chuvash |
Anmärkningsvärda verk | Björnbär längs staketet |
Boris Chindykov (född 1 augusti 1960, vil. Balday, Chuvash ASSR , USSR ) - Chuvash dramatiker, romanförfattare, poet, essäist, översättare.
Medlem av Writers' Union of USSR (1990). Pristagare av Chuvash Republics statliga pris inom området litteratur och konst. (1993, "Blombär längs staketet" ( Chuvash : Çатан карта çинчи хăмла çырли )
Biografi
Född den 1 augusti 1960 i byn Balday ( Yadrinsky District , Chuvash Republic ).
1984 tog han examen från Moscow Maxim Gorky Literature Institute .
1985-1988 - Litterär rådgivare för Union of Writers of the Chuvash Republic, både övervakande avdelning för litteraturkritik och journalistiktidningen "Tӑvan Atӑl)." 1994-1997. chefredaktör för "The Face of Chuvashia".
Han publicerade tidningen "Avan-i" (1990-1993) och "Annonser och tillkännagivanden" (1992-1993, nu "Express Mail", Cheboksary ).
Åren 1996–2007 arbetade han i Moskva på de turkiska resebyråerna som översättare, reklamchef och direktör.
I mars och oktober 2009 arbetade han som chefredaktör "Tăvan en" / Native Land, upplagan av "TE" av den lokala tidningen plockade upp den republikanska "Shupashkar en haçachĕ" / tidningen Cheboksary-regionen, började producera en bilaga till huvudupplagan - "Pricheboksare" (på ryska).
Översatt av olika författare med Chuvash och turkiska till ryska, även från engelska, ryska, turkiska språk till Chuvash.
Arbetar
Böcker
- «Чӳк уйăхĕ» («November», romaner, 1987);
- «Çурçĕр хыççăнхи апатлану» («Middag efter midnatt», drama, 1992);
- "Urazmet" (tragedi, 1993);
- «Çатан карта çинчи хура хăмла çырли» («Blombär längs staketet», pjäs, 1995);
- «Хура чĕкеç» («Svart svala» monodrama, 2003);
- «Шведский стол» (Smorgasbord, drama, 2003);
Drama
- «Алăксем умĕнче» (Vid dörrarna, 1995);
- «Çĕр хăйăрĕн тусанĕ» (Sanddamm, 1981);
- «Хупланнă тĕкĕрсем» (Stängda speglar, 1997;
- «Урасмет» (Urazmet)
- «Масаркасси ясарĕн çитмĕл çичĕмĕш матки» (Sjuttiosjunde fru till en libertin från Masarkassi, stripteasefars för sång och dans)
- «Сарă хĕр Нарспи» («Beauty Narspy», librettot till musikalen)
Romaner
- «Ãçта каян, чĕкеç...» (Vart flyger du, sväljer)
- "Hotel Chuvashia"
- «Нараста» (Narasta, 1990);
- «Пуçăм ыратать» (Huset gör ont, 1988);
- «Бобби» (Bobby, 1988);
- «Тухса кайичен» (Innan du lämnar, 1988);
- «Хутлă канфет» (Sötsaker i omslag, 1988);
- «Йĕпхӳ» (Duggregn);
- «Элчел: kärlekshistoria» (1982);
- "Кĕлчечек" (Rosor för Romeo, 1983)
Publicism
Översättningar till Chuvash
Översättningar från Chuvash till ryska
- Юрий Скворцов: «Aughakhves björk», berättelse.
- Хветĕр Уяр: "Sensat regn", novell.
- Александр Артемьев: "Waste", berättelse.
Texterna till populära sånger
- «Пĕчĕк тăлăх хĕрачам» (liten föräldralös)
- «Пĕчĕк калаçу» (korttalande)
- "Пукане" (docka)
- «Йăнăш ăнлантăн» (Jag har inte förstått)
- «Эпĕ шутланăчĕ» (förmodade jag)
- «Амăшĕсем» (Våra mödrar)
På ryska
- "Blombär längs staketet", drama, 1994;
- "Middag efter midnatt", drama, 1992)
- "Smorgasbord", pjäs, 1996);
- «Kungens trädgård», barnlek, 1996);
- "Essays", 1997);
- "Khans återkomst", berättelse, 2000).