Bidasoa-Txingudi
Platsnamnet Bidasoa-Txingudi är en ny skapelse som kombinerar namnet på floden Bidasoa , som här utgör en naturlig gräns mellan Frankrike och Spanien i Baskien, med namnet på en vik på den franska sidan av mynningen, bukten . av Txingudi .
Den bildas av städerna Irun och Hondarribia på den spanska sidan av gränsen mellan Frankrike och Spanien och den närliggande staden Hendaye (Hendaia) på den franska sidan. År 1999, ett decennium av ansträngningar för att skapa närmare förbindelser mellan dessa tre kommuner, med en sammanlagd befolkning på cirka 85 000, bar frukt i lanseringen av ett "konsortium" som inrättats för att genomföra gränsöverskridande projekt i området. På baskiska är konsortiet känt som Bidasoa-Txingudi Mugaz Gaindiko Partzuergoa , på franska som Consorcio transfrontalier Bidasoa-Txingudi och på spanska som Consorcio Transfronterizo Bidasoa-Txingudi . Den franska versionen av namnet, som använder det spanska ordet consorcio snarare än det franska konsortiet, återspeglar det faktum att det skapades med hjälp av ett spanskt juridiskt medel för samarbete mellan lokala myndigheter.
En av de första åtgärderna från initiativtagarna till gränsöverskridande samarbete var att skapa ett nytt namn för området. Före de tre städernas samarbetsinitiativ hade namnet på floden Bidasoa använts för att definiera " comarca " (en spansk territoriell typ av distrikt), som grupperar Irun och Hondarribia som Comarca del Bajo Bidasoa. Men det hade inte funnits något gemensamt namn som täckte det bredare området inklusive Hendaia. Namnet Txingudi, skrivet i enlighet med modern baskisk ortografi, applicerades ursprungligen på en liten sumpig vik i utkanten av Hendaia. På senare år har det även kommit att tillämpas på ett myrområde mellan Irun och Hondarribia som gjordes till ett naturreservat under skydd av den baskiska regeringen 1998, och i förlängningen till området runt Bidasoas mynning. Genom att kombinera detta namn med namnet på floden uppfann initiativtagarna till det gränsöverskridande projektet ett catchy nytt namn, Bidasoa-Txingudi. Tilldelningen av ett nytt namn för området Bidasoa-Txingudi stödde ansträngningarna att skapa en känsla av gemensam identitet bland människor på båda sidor om gränsen och på så sätt stärka acceptansen av gränsöverskridande samarbete. Det faktum att initiativtagarna till samarbetsprojektet valde att stava det nya namnet på baskiska snarare än franska (Chingoudy) eller spanska (Chingudi) var både ett sätt att betona den gemensamma baskiska kulturen på båda sidor om gränsen och ett medvetet knep för att tillhandahålla en stämpel av baskisk politisk korrekthet på projektet.
Källa: Bray, Zoe 2004 Living Boundaries: gränser och identitet i Baskien, Bryssel: PIE Peter Lang