Becks amerikanska översättning
Becks amerikanska översättning är en förkortad version av "The Holy Bible: An American Translation" av William F. Beck (förkortat BECK , men även AAT; inte att förväxla med Smith/Goodspeeds tidigare " An American Translation ", som förkortas AAT eller SGAT). Den lutherska kyrkan–Missouri synods Concordia Publishing House publicerade sin "An American Translation--The New Testament In The Language Of Today" 1963.
I förordet till 1976 års Bicentennial-utgåva, skriven av Herman Otten, står det:
Dr. Beck skrev på en sjukhussäng medan han var under syre strax före sin död den 24 oktober 1966 i ett uttalande med titeln "Mitt gamla testamente": "Främjande av min översättning kommer att stöta på särskilda svårigheter med min exakta översättning av profetiorna och varje doktrinär passage. Modernistiska makter använder alla sina knep och tyranni för att motsätta sig en Kristus-centrerad bibel." ... Konventet 1967 för denna kyrka i en resolution med titeln "To Encourage Publication of Dr. Beck's Translation of Old Testament" beslutade "Att vi uppmuntrar Concordia Publishing House att fortsätta sina förhandlingar för att göra Dr. William Becks översättning tillgänglig för allmänheten som snart som möjligt."
Beck ville att hans översättning skulle bli den officiella översättningen av den lutherska kyrkan–Missouri synoden , men synoden har ingen officiell engelsk översättning.
Se även
externa länkar
- Christian News är den nuvarande utgivaren/distributören