Asadoya Yunta
Asadoya Yunta ( Yaeyama : 安里屋ユンタ, Asadoya Yunta ) är en Ryukyuan folksång som kommer från Yaeyamaöarna i Okinawa Prefecture, Japan .
Historia
Ursprung
Texten till Asadoya Yunta härstammar från en berättelse där en vacker dam från Taketomi Island , känd som Asato Kuyama (安里クヤマ) (1722-1799), fick ett bröllopsförslag från en Ryukyuan regeringstjänsteman som kom från en annan ö. I en version av berättelsen avvisar kvinnan modigt förslaget eftersom hon kände som om att gifta sig med en lokal man från hennes ö skulle ge ett bättre liv än att bli en älskarinna till denna tjänsteman. I en annan version slutar Kuyama med att gifta sig med honom. Den första versionen är populär på Okinawaöarna medan den senare versionen är populär i Taketomi.
Det finns ett regeringsfientligt motiv bakom den här låten, eftersom den ägde rum när japanerna ägde Ryukyu-riket som en av dess vasallstater, vilket belastade lokalbefolkningen hårt.
Popularitet
Även om den ursprungligen var populär på Ryukyu-öarna , spreds den snart till fastlandet i Japan 1934, när Nippon Columbia skapade en japansk språkversion av den. De japanska texterna var mer en kärlekssång snarare än en återberättelse av Asadoya nu Kuyamas historia.
Text
Det här är originaltexterna på Yaeyama-språket (Taketomi-dialekt):
Romaji | Kanji |
---|---|
Saa Asadoyanu Kuyama ni yo
Saa yui yui Anchurasa unmaribashi yo Matahaarinu chindara kanushama yo Saa Mizashishu nu kuyudara yo Saa yui yui Ataroyanu nuzumuta yo Matahaarinu chindara kanushama yo Saa Mizashishu bananba yo Saa yui yui Ataroyaya kuriya oisu yo Matahaarinu chindara kanushama yo
|
サァ 安里屋ぬ クヤマによ サーユイユイ あん美(ちゅ)らさ うん生(ま)りばしよ マタハーリヌ チンダラ カヌシャマヨ サァ 目差主(みざししゅ)ぬ 請(く)ゆだらよ サァユイユイ あたろ親(や)ぬ 望(ぬず)むたよ マタハーリヌ チンダラ カヌシャマヨ サァ 目差主や 我(ば)なんばよ サァユイユイ あたろ親(や)や 此(く)りゃおいすよ マタハーリヌ チンダラ カヌシャマヨ |
I populärkulturen
Många artister har framfört covers av Asadoya Yunta, som Haruomi Hosono , Ryuichi Sakamoto , Rimi Natsukawa och Blondie .