Alpini låtar

Den traditionella hatten från Alpini med den svarta fjädern

Alpini är en berginfanterikår från den italienska armén , som utmärkte sig i strid under första och andra världskriget . Dessutom är de också kända i Italien för sina sånger och körer.

De första Alpini-enheterna bildades 1872 och rekryterade sina soldater bland invånarna i dalarna i Italiens norra bergsregioner. Under första världskriget såg Alpinierna tunga strider över hela den alpina bågen . Kriget har blivit känt som " kriget i snö och is ", eftersom det mesta av den 600 km långa frontlinjen löpte genom de högsta bergen och glaciärerna i Alperna och varje position var ockuperad under hela året. Det var under dessa år som Alpinerna, deras ande och deras mulor blev legender, fastän till priset av över 12 000 dödsfall av totalt 40 000 mobiliserade Alpinier.

Under denna tid uppstod många sånger inom Alpinikåren som berättar om svårigheterna och brutaliteten i denna konflikt. Efter första världskriget grundade tidigare medlemmar (kallade: " Veci ") körer i sina hemstäder och erbjöd på så sätt det italienska folket en inblick i svårigheterna under "kriget i snö och is".

Några av de mest kända och välkända Alpini-låtarna är:

  • Aprite le Porte
En livlig kör som uppmanar folk att öppna sina dörrar och titta på en kolumn av frammarsch Alpini.
Den här låten börjar med att berätta skillnaden mellan den enda, långa svarta fjädern som skiljer Alpinis servicemössor från Bersaglieri, som har många mindre fjädrar på hatten (trots att de är en äldre formation än Alpinierna) ). Det fortsätter med att berätta varför det är svårare att vara en Alpino än någon annan soldats jobb, och säger att Alpinerna inte fruktar döden eftersom de dör bland Alpernas blommor. Innehåller rivaliteten mellan de två elitkårerna i den italienska armén under deras första decennier.
  • Cosa Fai, Mio Bel Gin Gin
Den här låten berättar historien om en fru som väntar på att sin man ska återvända, men som får höra av den retirerande Alpini att hennes väntan är förgäves.
  • Di qua, di là del Piave
En sång om en vacker tjej.
  • E Cadorna Manda En diregeneral
Cadorna uppmanar Alpini att avancera och bevaka gränshöjderna, även på bekostnad av förlusten av sina kamrater.
  • Era Una Notte Che Pioveva
En ensam soldat står vakt mitt i en snöstorm på en bergstopp och drömmer om sin älskade hemma.
  • Il Testamento Del Capitano
Kaptenen på ett kompani är dödligt sårad och ber att få se resten av sin Alpini en sista gång; de kommer, trots att de inte har några skor att gå. Han ber dem skära hans hjärta i fem delar: en för hans hemland Italien, en för bataljonen, en för hans mor, en för hans kärlek och den sista för bergen, som kommer att omge det med rosor och blommor .
  • La Montanara
En sång om skönheten i Alperna, mycket känd och ofta betraktad som Alpernas hymn.
  • La Si Taglia I Biondi Capelli
En ung flicka klippte av sitt blonda hår för att ta värvning i armén och därmed kunna följa sin första kärlek till fronten vid floden Piave .
  • La Tradotta
Den här låten handlar om upplevelserna av många av de unga Alpini som dog bara veckor eller dagar efter utplaceringen till bergen via järnvägstransporter, därav titeln, eftersom den säger ""Järnvägen som börjar i Turin, stannar inte i Milan längre,..." Sången är från en persons synvinkel som berättar om de många krigsdöda i hans bataljon som omkom i det första slaget vid Monte Grappa .
  • La Valsugana
Drömmen om att återvända hem.
  • Lassù in montagna
En inspirerande sång om att även när man är ensam i bergen står hela Italien vid sidan av Alpini.
  • Monte Canino
Alpini anländer till fronten efter dagars transport i godsvagnar via järnväg.
  • Monte Cauriol
Vinden ger en familj nyheten att deras son har dött på berget "Cauriol".
  • Monte Nero
Det 3:e Alpiniregementet är på väg att erövra berget "Nero", men attackerna slutar i en sådan massaker att regementets överste sitter bland sina döda soldater och gråter.
  • Monte Pasubio
En lång kolonn Alpini är på väg till berget "Pasubio" för att bekämpa de österrikisk-ungerska styrkorna, men många av dem skulle dö på sina höjder i det snöiga landskapet, mitt i skottlossning och artilleribeskjutning. Men alpinerna är inte rädda; de kommer inte tillbaka/vända sig om. (På italienska har det använda verbet denna dubbla betydelse)
  • Quel Mazzolin Di Fiori
En ung kvinna samlar på blommor som hon kommer att ge till sin kärlek. [1]
Bron av Alpini
En bön för en man som dog i bergen. Den ber Gud att låta honom klättra upp i paradisets berg - den här berömda sången är en ny sång (1958) skriven av Bepi de Marzi, en italiensk kompositör som skrev många låtar med inspiration från populär tradition.
  • Stelutis Alpinis
friuliska . En död soldat berättar för sin älskade var han är begravd: "uppe bland klipporna" under en glänta full av edelweiss . Han säger åt henne att komma och plocka en blomma och hålla den när hon ber för honom, så att han fortfarande kommer att vara med henne.
  • Sul Cappello Che Noi Portiamo
En hymn på den svarta fjädern som alpinerna bär på sin tjänstgrå hatt.
  • Sul Ponte Di Bassano
På den berömda "Bron of the Alpini" i Bassano del Grappa säger Alpini farväl till sina nära och kära, innan de ger sig av till den närliggande fronten.
  • Sul Ponte Di Perati
På bron av Perati vajar en svart sorgsflagga för de fallna Alpini från den alpina divisionen Julia från andra världskriget, och hedrar inte bara deras föregångare som omkom i bergen under första världskriget, utan också divisionens krigsdöda i Albanien, Grekland och östfronten, deras uppoffringar gör den till en av landets mest dekorerade.
  • Ta - Pum!
Efter 20 dagar på berget Ortigara är en bataljon Alpini nästan utplånad och har nästan inga soldater kvar; många av de stupade ligger begravda på kyrkogården vid floden, där bataljonens kvarvarande soldater snart kommer på besök.

Se även

externa länkar