Aisén (namn)

Namnet Aisen är ett afrikanskt namn för en pojke eller en flicka som betyder att jag är i ljuset. Namnet är inte vanligt på grund av dess uttal.

också, Aisén eller Aysén är namnet på flera platser i Chile .

Aysén eller Aisén - regionen är den minst folkrika av Chiles 15 första ordningens administrativa divisioner. Aysénprovinsen är en av fyra provinser i regionen. Aysén, Chile är också namnet på en kommun i provinsen, som i sin tur är hem för staden Puerto Aisén , huvudstaden i både kommunen och provinsen.

Namnets etymologi är osäker, men kan komma från Huillice-språket eller möjligen Chono-språket .

Medan officiella dokument stavar namnet Aisén , föredrar folk i regionen ofta att stava det som Aysén .

Etymologi

Namnet Aisén kan komma från Huilliche -ordet "Achen", som betyder "att smula sönder". En annan teori antyder att det var en term som användes av Chonos -kulturen som betyder "att gå mer till det inre", med hänvisning till fjorden Aisén som sträcker sig österut från Moraledasundet .

Under 1990-talet föreslogs det att namnet kunde härledas från en karta från 1831 gjord av kapten Robert Fitz-Roy , som gjorde en expedition till kusten ombord på Beagle med Charles Darwin och märkte området runt den moderna Aisén-provinsen med orden "Ice End." Denna teori avfärdades dock till stor del eftersom namnet "Aysen" förekommer i dokument från upptäcktsresanden Fader Garcia, som gjorde en expedition till denna region 1766, mer än 60 år innan Beaglens ankomst. Trots detta har Fitz-Roy-myten blivit populär bland de många europeiska turister som besöker Patagonien varje år.

Stavning

Alla aktuella officiella dokument använder Aisén , eftersom detta är namnet som ges av Military Geographic Institute, myndigheten som sanktionerar officiella chilenska ortnamn. Detta är lagligt fastställt i dekret 1 439. Stavningen Aysén föredras av människor som bor i regionen och används av Aiséns kommuns webbplats. Ett annat argument till förmån för Aisén ligger i den spanska ortografins natur, som inte använder bokstaven y som vokal. Till exempel ändrades ordet aymará av Royal Spanish Academy till aimará .