Ahn Sanghak
Ahn Sanghak ( koreanska : 안상학 ) är en sydkoreansk poet född 1962. Hans poesi är baserad på filosofin om ständig förändring i livet och naturen och harmonin och dissonansen mellan yin och yang. Han understryker vikten av att ha hopp om livet genom sin poesi som är enkel men djupt berörande. På grund av sin andra diktsamling Andong soju ( 안동소주 ) är han känd som "Andong soju-poeten." Han tjänstgjorde som generalsekreterare för Writers Association of Korea och Kwon Jung Saeng Culture Foundation for Children.
Liv
Poeten föddes 1962 i Andong , Gyeongsangbuk-do . Alla rapportkort som han fick under de sex åren i grundskolan säger att han alltid verkade blå och återhållsam. Hans dröm på den tiden var att bli målare. Som tonåring hade han det svårt eftersom han och hans styvmor inte kom överens. Så en dag hittade han en illustrerad dikt i sitt rum av en gymnasietjej vid namn Ryu Hyang, vilket imponerade på honom, och han blev fast besluten att bli författare. Sedan dess började han studera koreansk nationell litteratur och populärlitteratur och arbetade på ett industrikomplex i Daegu. Efter den stora arbetardemonstrationen som varade från juli till augusti 1987 fokuserade han på att skriva poesi.
Hans karriär som poet började efter att tidningen Joongang Ilbo publicerade hans dikt "1987년 11월의 신천" ; "1987 nyeon 11 worui sincheon" ; belyst. "Sincheon in November, 1987" som skildrar ett bistert landskap i staden på 1980-talet. Hans andra diktsamling Andong soju gav honom hans smeknamn "Andong soju poet." Hans andra diktsamlingar inkluderar 오래된 엽서 ; Oraedoen yeopseo ; belyst. Gamla vykort , publicerade 2003, och 아배 생각 ; Abae saenggak ; belyst. Memories of Father , publicerad 2008. Hans diktsamling för barn 지구를 운전하는 엄마 ; Jigureul unjeonhaneun eomma ; belyst. Mom Who Drives the Planet kom ut 2018.
Han blev generalsekreterare för Writers Association of Korea och tog på sig minnesprojektet att sortera ut artiklarna som lämnats av den avlidne barnlitteraturförfattaren Kwon Jung Saeng. Han deltog i bildandet av Kwon Jung Saeng Culture Foundation for Children från våren 2008, och arbetade som stiftelsens generalsekreterare under sex år fram till sommaren 2014. Han fick Kwon Jung Saeng Writing Fund (koreanska: 권정생 창작 기금 ) för hans dikt "그 사람은 돌아오고 나는 거기 없었네" ; "Geu sarameun doraogo naneun geogi eobseotne" ; belyst. "Personen kom tillbaka och jag var inte där".
Skrift
Stil
Ahns dikter brukar inte ha en starkt röstande berättare, men de observerar förändringarna i vardagen och tiden, samtidigt som de betonar vikten av att ha hopp om livet. Han skriver mestadels enkla och lättsamma dikter, men de är väldigt gripande, särskilt för att han avhåller sig från att visa sina känslor för öppet.
Några av hans dikter skildrar hans längtan efter systern som dog ung i cancer och efter dem som är borta nu, medan andra talar om samtidens smärtor. Också beskrivet är hans mormor som längtar till sin hemstad, poeten själv som saknar något som liknar sin mormor och hans tröst för alla levande varelser i världen. Med sådan medkänsla eftersträvar han i slutändan kärleken, som är "lusten att kommunicera", genom att sublimera samtidens smärtor till humor och skämt. Hans poesi hyllades för sin enastående avgränsning av mänsklighet och välvilja utförd på ett så uppriktigt sätt, utan några snygga uttryck eller retorik.
Större verk
Karaktärerna som ofta förekommer i hans poesi är fattiga, men de överensstämmer med sin verklighet utan något motstånd och offras: till exempel " 실내포장 아줌마" ; Silnae pojang ajumma ; belyst. "Lady at the Cart Bar", där damen berättar historien om sitt liv som det är, och " 납뜰 고모" ; "Napddeul gomo" ; belyst. "Tant i Napddeul", samt "돼지 아비" ; "Dwoeji abi" ; belyst. "Grisfar" som visar fatalism. Många av hans dikter utspelar sig i hans hemstad, Andong, som diktsamlingen Andong soju .
I hans tredje diktsamling Oraedoen yeopseo , dikter inklusive "거문도에서 한 사흘" ; "Geomundo-eseo han saheul" ; belyst. "Om tre dagar på Geomun-do Island", "등대를 닮은 아이" ; "Deungdaereul darmeun ai" ; belyst. "Child Who Looks Like a Lighthouse" utspelar sig på isolerade platser som en ö. Poeten beskriver också en person som inte kan stanna, fångad av wanderlust, genom dikterna som "산길" ; "Sangil" ; belyst. "Bergsvägar" och "江" ; "Gäng" ; belyst. "Flod". Men "해꽃" ; "Haekkot" ; belyst. "Sunglow" och "낙동강" ; "Nakdonggang" ; belyst. "The Nakdonggang River", berätta möjligheten att hitta ett sätt att leva genom att gå tillbaka hem till landsbygden. I dikter som "삼밭골 마씨" ; "Sambatgol massi" ; belyst. "Mr. Ma från Sambatgol Village" och "토갓마을 이씨 가로되" ; "Togatmaeul issi garodoe" ; belyst. "Mr. Lee från Togatmaeul Village Says", bonden som har kommit hem skildrar hur det är att bo på landsbygden i Andong, i en livlig vardagsstil.
Abae saenggak , hans fjärde diktsamling, handlar mest om sympati och längtan. I dikten "한식" ; "Hansik" ; belyst. "Korean Meal", skämten som bönder slänger när de är trötta på att plantera ris representerar dygden att ta hand om och respektera de levande varelserna, vilket låter läsarna veta hur människor på landsbygden lever som en harmonisk gemenskap. Dikter inklusive " Abae saenggak " och "아버지의 검지" ; "Abeojiui geomji" ; belyst. "Fars pekfinger" visar hur mycket han saknar sin far, och skapar en varm och ödmjuk stämning genom att skildra vänligheten hos sin far som aldrig glömmer att le.
Arbetar
Diktsamlingar
《그대 무사한가》, 한길사 , 1991 / Geudae musahanga (Are You Safe and Sound), Hangilsa, 1991
《안동소주》, 실천문학사 , 1999 / Andong soju (Andong Soju), Silcheon Munhaksa, 1999
《오래된 엽서》, 천년의시작 , 2003 / Oraedoen yeopseo (Gamla vykort), Cheonnyeonui Sijak, 2003
《아배 생각》, 애지 , 2008 / Abae saenggak (Memories of Father), Aeji, 2008
《그 사람은 돌아오고 나는 거기 없었 네》, 실천문학사 , 2017 / Geu sarameun doraogo Cameogo Naneotne och Tillbaka, aksa, 2017
Barndiktsamling
《지구를 운전하는 엄마》, 창비 , 2018 / Jigureul unjeonhaneun eomma (Mom Who Drives the Planet), Changbi, 2018
Illustrerad diktsamling
《시의 꽃말을 읽다》, 실천문학사 , 2015 / Si-ui kkotmareul irkda (Reading the Language of Flowers from Poetry), Silcheon Munhaksa, 2015
Biografi
《권종대》, 민주화운동기념사업회 , 2004 / Gwon Jong-dae , Korea Democracy Foundation , 2004
Verkar talspråk i översättning
《안상학 시선—K포엣》, 안선재 옮김, 아시아 , 2018 / Ahn sang-hak siseon —K poet (Selected Poetry of Ahn Sang-hak, 8, 2018)
Utmärkelser
Gosan Literature Award Grand Prize ( 고산문학대상 , 2015)
Kwon Jung Saeng Writing Fund ( 권정생창작기금 , 2016)
Dongsi Majung Literary Work Award ( 동시마중작품상 , 2018)